Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Voisiko ruman "podcast" sanan jo pikkuhiljaa suomentaa vaikka puheohjelmaksi tms

Vierailija
28.01.2022 |

Podcast on niin hemmetin outo sana kun kuitenkin tarkottaa ihan vaan puheohjelmia.
Pottaheittää, patanäyttelijät?!?

Moni kiertää "podcastit" kaukaa ton ihmenimen takia. Olen yksi niistä. Jos mainostettas puheohjelmaa, voisin kuunnellakin.

Kommentit (53)

Vierailija
1/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

1st world problems...

Vierailija
2/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Podcastin idea on, että se on kuunneltavissa netin kautta, ei radiosta. Sinänsä sana on kieltämättä keinotekoinen: Yhdistelmä tuotemerkistä iPod ja sanasta broadcast.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minuakin ärsyttää tämä lainasana, jolla yritetään vain saada puheohjelmat tai radiokolumnit kuulostamaan trendikkäiltä - ennen muuten sanottiin "muodikkailta". Amerikanenglantia suomen kielessä ei pääse pakoon, eikä sitä myöten amerikkalaisten pintaan keskittyvää maailmankuvaansakaan.

Vierailija
5/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis ei kyllä ole ihmisen typeryydellä rajaa jos jättää ohjelmat kuuntelematta sen takia, että se nimi ei miellytä omaa korvaa. 

Vierailija
6/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oikein hyvinkin voisi suomentaa, mutta puheohjelma ei ole hyvä, se sana on jo olemassa, eikä tarkoita juuri podcastia. Virossa on sellainen omakielinen sana kuin taskuhääling (hääling = äänite). Tosin sielläkin taitaa silti podcast olla yleisemmin käytössä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Siis ei kyllä ole ihmisen typeryydellä rajaa jos jättää ohjelmat kuuntelematta sen takia, että se nimi ei miellytä omaa korvaa. 

Mä en syö banaaneja, koska en tykkää sanasta banaani.

Vierailija
8/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen samaa mieltä. Minulla on lisäksi oma mausteeni siihen inhoon, jota tuo sana herättää: joskus 80-luvulla eläneen suomalaisbändin nimi, joka äännettiin lähes poikkeuksetta "proudkääst".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Puheohjelma ei kuvaa podcastia. Podcast voi olla vaikkapa oopperalähetys, se voi olla kuunnelma se voi olla haastattelu, se voi olla puheohjelma tai kaikkien noiden yhdistelmä. Jos sen haluaisi suomentaa, pitäisi sille keksiä ihan oma nimensä.

Vierailija
10/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

podkaast tai podkäst

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos yhtään lohduttaa, niin monet englanninkielisetkin ihmiset inhoavat podcast-sanaa.

Vierailija
12/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Podcastin idea on, että se on kuunneltavissa netin kautta, ei radiosta. Sinänsä sana on kieltämättä keinotekoinen: Yhdistelmä tuotemerkistä iPod ja sanasta broadcast.

Niin? Eikö puheohjelmia muka voi kuunnella netin kautta?

Pitääkö nimen olla englanniksi ja puuta heinää kun tulee netistä. Onpa hienoa. 😂

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Podcastin idea on, että se on kuunneltavissa netin kautta, ei radiosta. Sinänsä sana on kieltämättä keinotekoinen: Yhdistelmä tuotemerkistä iPod ja sanasta broadcast.

Niin? Eikö puheohjelmia muka voi kuunnella netin kautta?

Pitääkö nimen olla englanniksi ja puuta heinää kun tulee netistä. Onpa hienoa. 😂

Ei vaan puheohjelma ei kuvaa sitä. Käyttäisin mielelläni suomalaisia sanoja itsekin. Olen edelleen pahoillani ettei 0 ole suomessa tyhjykkä, eikä kioski myymiö.

Vierailija
14/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Puheohjelma ei kuvaa podcastia. Podcast voi olla vaikkapa oopperalähetys, se voi olla kuunnelma se voi olla haastattelu, se voi olla puheohjelma tai kaikkien noiden yhdistelmä. Jos sen haluaisi suomentaa, pitäisi sille keksiä ihan oma nimensä.

No miten olisi ihan vain ohjelma. Tai ääniohjelma.

Naurettavaa että joku viitsii keksiä tämmöisiä tekosyitä podcast-sanan käytölle, eihän sekään kuvaa yhtään mitään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Podcastin idea on, että se on kuunneltavissa netin kautta, ei radiosta. Sinänsä sana on kieltämättä keinotekoinen: Yhdistelmä tuotemerkistä iPod ja sanasta broadcast.

Niin? Eikö puheohjelmia muka voi kuunnella netin kautta?

Pitääkö nimen olla englanniksi ja puuta heinää kun tulee netistä. Onpa hienoa. 😂

Puheohjelmia voi todellakin kuunnella radiosta, mutta podcastin idea on se, että se ei ole radion puheohjelma, vaan se on kuunneltavissa vain netissä esim. jonkin suoratoistoalustan kautta. Nimen ei tarvitse olla englanniksi, ihan hyvin sille voi keksiä suomenkielisen nimen. Puheohjelma ei kuitenkaan tähän käy, koska puheohjelma-sana on jo olemassa ja tarkoittaa radion puheohjelmia. Tämän lisäksi podcast ei automaattisesti ole juuri puheohjelma, vaan siinä voi olla musiikkiakin. (Puhumattakaan siitä, että podcast on muuttunut myös siihen suuntaan, että monet julkaisevat niitä myös videoina.)

Vierailija
16/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Puheohjelma ei kuvaa podcastia. Podcast voi olla vaikkapa oopperalähetys, se voi olla kuunnelma se voi olla haastattelu, se voi olla puheohjelma tai kaikkien noiden yhdistelmä. Jos sen haluaisi suomentaa, pitäisi sille keksiä ihan oma nimensä.

No miten olisi ihan vain ohjelma. Tai ääniohjelma.

Naurettavaa että joku viitsii keksiä tämmöisiä tekosyitä podcast-sanan käytölle, eihän sekään kuvaa yhtään mitään.

Eihän tuossa keksitty naurettavia tekosyitä podcast-sanan käytölle, vaan kerrottiin, miten podcast käsitteenä eroaa puheohjelmasta, joka taas on radiossa lähetettävä lähetys.

Vierailija
17/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Podcastin idea on, että se on kuunneltavissa netin kautta, ei radiosta. Sinänsä sana on kieltämättä keinotekoinen: Yhdistelmä tuotemerkistä iPod ja sanasta broadcast.

Niin? Eikö puheohjelmia muka voi kuunnella netin kautta?

Pitääkö nimen olla englanniksi ja puuta heinää kun tulee netistä. Onpa hienoa. 😂

Ylen Puhe-radiokanava on täynnä puheohjelmia, mutta ne eivät ole podcasteja ellei niitä siirretä Areenaan.

Vierailija
18/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Puheohjelma ei kuvaa podcastia. Podcast voi olla vaikkapa oopperalähetys, se voi olla kuunnelma se voi olla haastattelu, se voi olla puheohjelma tai kaikkien noiden yhdistelmä. Jos sen haluaisi suomentaa, pitäisi sille keksiä ihan oma nimensä.

No miten olisi ihan vain ohjelma. Tai ääniohjelma.

Naurettavaa että joku viitsii keksiä tämmöisiä tekosyitä podcast-sanan käytölle, eihän sekään kuvaa yhtään mitään.

Ei mikään sana alunperin ole kuvannut mitään. Kieli kehittyy niin. Ohjelma on liian laaja käsite ja ääniohjelma sinänsä hyvä, mutta minusta kuulostaa sille että tulisi aikataulutettuna radiosta.

Vierailija
19/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Oikein hyvinkin voisi suomentaa, mutta puheohjelma ei ole hyvä, se sana on jo olemassa, eikä tarkoita juuri podcastia. Virossa on sellainen omakielinen sana kuin taskuhääling (hääling = äänite). Tosin sielläkin taitaa silti podcast olla yleisemmin käytössä.

Niin, mitä sitten että se sana on jo olemassa, kun sillä kuvataan ihan samaa asiaa???????

Puheohjelmia voi kuunnella sekä radiosta että netistä, mikä ongelma siinä on?

Miksi tosta podcastista pitää leipoa väkisin jotain "uutta ja erikoista", kun ei ole mitään uutta ja erikoista, pelkkää puhetta tai ääntä vain on.

Vierailija
20/53 |
28.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hih! Nyt vasta minulle selvisi mikä on podcast! Taidan olla boomer! 😅

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi kahdeksan kahdeksan