Voisiko ruman "podcast" sanan jo pikkuhiljaa suomentaa vaikka puheohjelmaksi tms
Podcast on niin hemmetin outo sana kun kuitenkin tarkottaa ihan vaan puheohjelmia.
Pottaheittää, patanäyttelijät?!?
Moni kiertää "podcastit" kaukaa ton ihmenimen takia. Olen yksi niistä. Jos mainostettas puheohjelmaa, voisin kuunnellakin.
Kommentit (53)
Podcastin idea on, että se on kuunneltavissa netin kautta, ei radiosta. Sinänsä sana on kieltämättä keinotekoinen: Yhdistelmä tuotemerkistä iPod ja sanasta broadcast.
Minuakin ärsyttää tämä lainasana, jolla yritetään vain saada puheohjelmat tai radiokolumnit kuulostamaan trendikkäiltä - ennen muuten sanottiin "muodikkailta". Amerikanenglantia suomen kielessä ei pääse pakoon, eikä sitä myöten amerikkalaisten pintaan keskittyvää maailmankuvaansakaan.
Siis ei kyllä ole ihmisen typeryydellä rajaa jos jättää ohjelmat kuuntelematta sen takia, että se nimi ei miellytä omaa korvaa.
Oikein hyvinkin voisi suomentaa, mutta puheohjelma ei ole hyvä, se sana on jo olemassa, eikä tarkoita juuri podcastia. Virossa on sellainen omakielinen sana kuin taskuhääling (hääling = äänite). Tosin sielläkin taitaa silti podcast olla yleisemmin käytössä.
Vierailija kirjoitti:
Siis ei kyllä ole ihmisen typeryydellä rajaa jos jättää ohjelmat kuuntelematta sen takia, että se nimi ei miellytä omaa korvaa.
Mä en syö banaaneja, koska en tykkää sanasta banaani.
Olen samaa mieltä. Minulla on lisäksi oma mausteeni siihen inhoon, jota tuo sana herättää: joskus 80-luvulla eläneen suomalaisbändin nimi, joka äännettiin lähes poikkeuksetta "proudkääst".
Puheohjelma ei kuvaa podcastia. Podcast voi olla vaikkapa oopperalähetys, se voi olla kuunnelma se voi olla haastattelu, se voi olla puheohjelma tai kaikkien noiden yhdistelmä. Jos sen haluaisi suomentaa, pitäisi sille keksiä ihan oma nimensä.
Jos yhtään lohduttaa, niin monet englanninkielisetkin ihmiset inhoavat podcast-sanaa.
Vierailija kirjoitti:
Podcastin idea on, että se on kuunneltavissa netin kautta, ei radiosta. Sinänsä sana on kieltämättä keinotekoinen: Yhdistelmä tuotemerkistä iPod ja sanasta broadcast.
Niin? Eikö puheohjelmia muka voi kuunnella netin kautta?
Pitääkö nimen olla englanniksi ja puuta heinää kun tulee netistä. Onpa hienoa. 😂
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Podcastin idea on, että se on kuunneltavissa netin kautta, ei radiosta. Sinänsä sana on kieltämättä keinotekoinen: Yhdistelmä tuotemerkistä iPod ja sanasta broadcast.
Niin? Eikö puheohjelmia muka voi kuunnella netin kautta?
Pitääkö nimen olla englanniksi ja puuta heinää kun tulee netistä. Onpa hienoa. 😂
Ei vaan puheohjelma ei kuvaa sitä. Käyttäisin mielelläni suomalaisia sanoja itsekin. Olen edelleen pahoillani ettei 0 ole suomessa tyhjykkä, eikä kioski myymiö.
Vierailija kirjoitti:
Puheohjelma ei kuvaa podcastia. Podcast voi olla vaikkapa oopperalähetys, se voi olla kuunnelma se voi olla haastattelu, se voi olla puheohjelma tai kaikkien noiden yhdistelmä. Jos sen haluaisi suomentaa, pitäisi sille keksiä ihan oma nimensä.
No miten olisi ihan vain ohjelma. Tai ääniohjelma.
Naurettavaa että joku viitsii keksiä tämmöisiä tekosyitä podcast-sanan käytölle, eihän sekään kuvaa yhtään mitään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Podcastin idea on, että se on kuunneltavissa netin kautta, ei radiosta. Sinänsä sana on kieltämättä keinotekoinen: Yhdistelmä tuotemerkistä iPod ja sanasta broadcast.
Niin? Eikö puheohjelmia muka voi kuunnella netin kautta?
Pitääkö nimen olla englanniksi ja puuta heinää kun tulee netistä. Onpa hienoa. 😂
Puheohjelmia voi todellakin kuunnella radiosta, mutta podcastin idea on se, että se ei ole radion puheohjelma, vaan se on kuunneltavissa vain netissä esim. jonkin suoratoistoalustan kautta. Nimen ei tarvitse olla englanniksi, ihan hyvin sille voi keksiä suomenkielisen nimen. Puheohjelma ei kuitenkaan tähän käy, koska puheohjelma-sana on jo olemassa ja tarkoittaa radion puheohjelmia. Tämän lisäksi podcast ei automaattisesti ole juuri puheohjelma, vaan siinä voi olla musiikkiakin. (Puhumattakaan siitä, että podcast on muuttunut myös siihen suuntaan, että monet julkaisevat niitä myös videoina.)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Puheohjelma ei kuvaa podcastia. Podcast voi olla vaikkapa oopperalähetys, se voi olla kuunnelma se voi olla haastattelu, se voi olla puheohjelma tai kaikkien noiden yhdistelmä. Jos sen haluaisi suomentaa, pitäisi sille keksiä ihan oma nimensä.
No miten olisi ihan vain ohjelma. Tai ääniohjelma.
Naurettavaa että joku viitsii keksiä tämmöisiä tekosyitä podcast-sanan käytölle, eihän sekään kuvaa yhtään mitään.
Eihän tuossa keksitty naurettavia tekosyitä podcast-sanan käytölle, vaan kerrottiin, miten podcast käsitteenä eroaa puheohjelmasta, joka taas on radiossa lähetettävä lähetys.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Podcastin idea on, että se on kuunneltavissa netin kautta, ei radiosta. Sinänsä sana on kieltämättä keinotekoinen: Yhdistelmä tuotemerkistä iPod ja sanasta broadcast.
Niin? Eikö puheohjelmia muka voi kuunnella netin kautta?
Pitääkö nimen olla englanniksi ja puuta heinää kun tulee netistä. Onpa hienoa. 😂
Ylen Puhe-radiokanava on täynnä puheohjelmia, mutta ne eivät ole podcasteja ellei niitä siirretä Areenaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Puheohjelma ei kuvaa podcastia. Podcast voi olla vaikkapa oopperalähetys, se voi olla kuunnelma se voi olla haastattelu, se voi olla puheohjelma tai kaikkien noiden yhdistelmä. Jos sen haluaisi suomentaa, pitäisi sille keksiä ihan oma nimensä.
No miten olisi ihan vain ohjelma. Tai ääniohjelma.
Naurettavaa että joku viitsii keksiä tämmöisiä tekosyitä podcast-sanan käytölle, eihän sekään kuvaa yhtään mitään.
Ei mikään sana alunperin ole kuvannut mitään. Kieli kehittyy niin. Ohjelma on liian laaja käsite ja ääniohjelma sinänsä hyvä, mutta minusta kuulostaa sille että tulisi aikataulutettuna radiosta.
Vierailija kirjoitti:
Oikein hyvinkin voisi suomentaa, mutta puheohjelma ei ole hyvä, se sana on jo olemassa, eikä tarkoita juuri podcastia. Virossa on sellainen omakielinen sana kuin taskuhääling (hääling = äänite). Tosin sielläkin taitaa silti podcast olla yleisemmin käytössä.
Niin, mitä sitten että se sana on jo olemassa, kun sillä kuvataan ihan samaa asiaa???????
Puheohjelmia voi kuunnella sekä radiosta että netistä, mikä ongelma siinä on?
Miksi tosta podcastista pitää leipoa väkisin jotain "uutta ja erikoista", kun ei ole mitään uutta ja erikoista, pelkkää puhetta tai ääntä vain on.
Hih! Nyt vasta minulle selvisi mikä on podcast! Taidan olla boomer! 😅
1st world problems...