Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten sanotaan englanniksi "pitääkö tämä vääntää rautalangasta"?

Vierailija
03.11.2021 |

?

Kommentit (12)

Vierailija
1/12 |
03.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Must this twist from iron thread?

Vierailija
2/12 |
03.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Älä ole mulkku vieraskielisille. Antaa Suomesta huonon kuvan. Käytä asiallista kieltä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
3/12 |
03.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Do I have to spell it out for you?"

Vierailija
4/12 |
03.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Do I need to draw you a picture?

Vierailija
5/12 |
03.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Do I have to bend iron thread?

Vierailija
6/12 |
03.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Do I have to wrench this from an iron wire?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/12 |
03.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

You want me to spell it to you

Vierailija
8/12 |
03.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mistä keksitte noita pronomineja kun niitä ei käännettävässä tekstissä ole?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/12 |
03.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Does this have to be bend from iron wire?

Vierailija
10/12 |
03.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Does this have to be bend from iron wire?

Tuo on sananmukainen käännös mutta ei niinku ihan sellainen sanonta mitä käsittääkseni haetaan. Faith älä nyt anna kihahtaa hattuun mutta mun mielestä tähän astisista vastauksista sulla on osuvin. 

M

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/12 |
31.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mistä keksitte noita pronomineja kun niitä ei käännettävässä tekstissä ole?

Englannissa pronomineja on käytännössä pakko käyttää, jotta kieli kuulostaa luonnolliselta. 



Tällaisiin kannattaa muuten kysyä apua tekoälyltä. Tässä sen tarjoamia vaihtoehtoja:

"Do I have to spell it out for you?" (Tämä on yleinen ja luonnollinen tapa ilmaista sama asia.)

"Do I need to explain this in the simplest terms?"

"Do I have to break it down for you?"

"Do I need to dumb it down?" (Tämä voi kuulostaa hieman töykeältä, joten käytä varoen.)

Vierailija
12/12 |
31.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Is it needed to fuck your asshole?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi kaksi kaksi