Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Englannin taitajat, hoi!

Vierailija
06.04.2021 |

Ovatko artikkelit näissä virkkeissä oikein?

Jeff Hudson is an oil man working on an oil rig about hundred miles from the coast of Florida.

The life on the oil rig is hard, of course, but Jeff feels it is rewarding life as well.

The ability to adapt to exceptional conditions far out at sea is the basic requirement for anyone who wants to become an oil man.

Kommentit (39)

Vierailija
1/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

On.

Vierailija
2/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Juu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Viimeinen virke ok, muita korjaisin.

Vierailija
4/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voit myös laittaa off the coast of Florida

Vierailija
5/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

No laittaisin ”a basic requirementä”. Muuten ok. Ottaisin myös pois tuon toisen life:n kakkosvirkkeestä.

Vierailija
6/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oikein on, hyvä!

Jos saa yhden kehitysehdotuksen antaa:

The life on the oil rig is hard, of course, but Jeff feels it is rewarding life as well.

Ota tuosta toi kolmanneksi viimeinen sana (life) pois. Oma kielikorva sanoo, että eka sanakin (the) pitäisi ottaa pois, mutta siitä en ole varma.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

kirjoittaisin oilman yhteen enkä erikseen

Vierailija
8/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kirjoittaisin "a rewarding life" ja "at the sea".

Vai onko jotain mitä en tiedä, ja nuo kuuluukin kirjoittaa ilman artikkelia?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

exceptional -> extreme?

Vierailija
10/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kirjoittaisin ”a hundred miles”.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

The life on the oil rig is hard of course but Jeff feels it is a rewarding life as well.

Off the coast of Florida.

Vierailija
12/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Each sentence is dogshit and you will never ever need them.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

”Life on the oil rig”, ei mielestäni tarvitse artikkelia tuohon ”life”-sanan eteen.

Vierailija
14/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pyydettiin korjausta vain artikkeleihin, joten pitäydyn niissä. Korjatut kohdat lihavoitu:

Jeff Hudson is an oil man working on an oil rig about a hundred miles from the coast of Florida.

Life on the oil rig is hard, of course, but Jeff feels it is a rewarding life as well.

The ability to adapt to exceptional conditions far out at sea is a basic requirement for anyone who wants to become an oil man.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikö kolmannessa virkkeessä tuu artikkelia exceptionalin eteen?

Vierailija
16/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jeff Hudson is an oilman working on an oil platform located about a hundred miles off the coast of Florida.

Of course, life on the oil platform is hard, yet Jeff finds it rewarding as well.

The ability to adapt to extreme conditions is a basic requirement for anyone willing to become an oilman.

Vierailija
17/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikö se olisi mieluummin 'off the coast of Florida'?

Vierailija
18/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eikö kolmannessa virkkeessä tuu artikkelia exceptionalin eteen?

Ei.

Vierailija
19/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tämä on lukionaikaisesta harjoitusmonisteesta, ja siihen oli korjattu artikkeli pois tuosta ekasta. Mielestäni on oikein laittaa siihen epämääräinen an-artikkeli, korjatkaa jos olen väärässä? 

working on an oil rig

Tässä taas oli korjattu siten, että the oli viivattu yli sea-sanan edestä, koska kyseessä on sanonta?

far out at sea is the basic requirement

Ap

Vierailija
20/39 |
06.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikö (sentään samaa sanaa tarkoittava)  kirjoitetakin oil-rig 

(siis yhdyssanan osien väliin viiva) ?