"Joka" ja "jossa" näyttävät katoavan suomen kielestä
Ostettiin uusi auto, MIKÄ kuluttaa vähän. Asutaan talossa, MISSÄ on korkeat huoneet. Vaimo tekee työtä, MIKÄ on raskasta.
Ei enää pelkät turhat julkkikset, vaan myös ammattilaiset, ja jopa kirjakielessä mikättelevät. Suomen kieli on ollut siitä ihana, että ilmaisu on tarkkaa, eikä tarvitse arvailla asiayhteydestä, mitä sanoja tarkoittaa. Laiska mikättely hävittää tämän. Pahimmillaan koko asia kääntyy väärästä sanavalinnasta nurinpäin.
Asiantuntija radiossa: "Margaret Thatcher vastusti Maastrichtin sopimusta, MIKÄ johti Euroopan Unionin laajenemiseen." Kova täti, kun hänen vastustuksensa johti tuollaiseen historialliseen muutokseen.
Kommentit (30)
Käymistilassa.
Relatiivipronominia 'joka' käytetään puolestaan tilanteissa, joissa pronomini 'mikä' olisi oikea muoto.
Pandemia kiihtyy, mikä on huono juttu. -> Tästä kuule versiota: Pandemia kiihtyy, joka on huono juttu. Ensimmäinen siis oikein, kun viittaa koko edeltävään lauseeseen.
Seuratkaa esim. poliitikkojen puhetta.
Vielä enemmän ärsyttää kuka sanan korvaaminen ketä sanalla.
Kieli muuttuu kokoajan. On aina muuttunu ja tuleeki muuttumaan.
Esim ei täällä Suomessa 500 vuotta sitte puhuttu tismallee niinko nyt. Hyvi mahdollista et sitä ymmärtäis hyvi mut varmasti vähä häirittis
Laiskuutta, kielellistä velttoutta.
"Margaret Thatcher vastusti Maastrichtin sopimusta, MIKÄ johti Euroopan Unionin laajenemiseen."
Minä en kyllä oikein hahmota että millä tavalla tämä muuttuisi jos mikä vaihdetaan jokaksi.
Söin ruokaa, joka oli palanut pohjaan.
Söin ruokaa, mikä oli hyvä juttu, koska minulla oli nälkä.
Ok, kömpelöt esimerkit...
Vierailija kirjoitti:
"Margaret Thatcher vastusti Maastrichtin sopimusta, MIKÄ johti Euroopan Unionin laajenemiseen."
Minä en kyllä oikein hahmota että millä tavalla tämä muuttuisi jos mikä vaihdetaan jokaksi.
...joka johti: sopimus siis johti EU.n laajenemiseen
...mikä johti: se, että Thatcher vastusti, johti EU.n laajenemiseen
Ketä ostaa K-kaupasta, se on Prisma kun on halpa!
Ei pysty ostaa noin kalliista kaupasta elin tarvikkeita!
Mikä, missä- sanat ovat kysymyssanoja.
Tässä on talo, mikä palaa? Älytöntä.
Tässä on talo, joka palaa.
Tuolla on laakso, missä on kukkia? Älytöntä.
Tuolla on laakso, jossa on kukkia.
Vierailija kirjoitti:
"Margaret Thatcher vastusti Maastrichtin sopimusta, MIKÄ johti Euroopan Unionin laajenemiseen."
Minä en kyllä oikein hahmota että millä tavalla tämä muuttuisi jos mikä vaihdetaan jokaksi.
Onko oikeasti on tyhmiä. Ihmisiä olemassa??
Vierailija kirjoitti:
"Margaret Thatcher vastusti Maastrichtin sopimusta, MIKÄ johti Euroopan Unionin laajenemiseen."
Minä en kyllä oikein hahmota että millä tavalla tämä muuttuisi jos mikä vaihdetaan jokaksi.
Joka viittaa edeltävään sanaan, mikä koko edeltävään lauseeseen.
Tuossa muodossaan, se, että Thatcher vastusti Maastrichtin sopimusta olisi johtanut EU:n laajanemiseen. Eli käytännössä Thatcherin vastustus olisi johtanut EU:n laajenemiseen.
Jos taas lauseessa olisi joka, kerrotaan, että Maastrichtin sopimus johti EU:n laajenemiseen, mutta että Thatcher vastusti sopimusta.
Ei tällaista mikä-ilmiötä ole. Sen sijaan erilaisten korrelaattivirheiden määrä on julkisessa puheessa ja median teksteissä lisääntynyt. Tuo on yksi virhetyyppi. Osa taas ei osaa käyttää mikä-pronominia silloinkaan, kun pitäisi, vaan korvaa sen joka-pronominilla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Margaret Thatcher vastusti Maastrichtin sopimusta, MIKÄ johti Euroopan Unionin laajenemiseen."
Minä en kyllä oikein hahmota että millä tavalla tämä muuttuisi jos mikä vaihdetaan jokaksi.Onko oikeasti on tyhmiä. Ihmisiä olemassa??
Aika kovaa tekstiä henkilöltä joka ei osaa kirjoittaa.
Mua taas ärsyttää sanajärjestysvirheet. Huono esimerkki, mutta tällaisia lauseita joskus näkee: "Mummo haki pojan koulusta, joka oli sairastunut."
"Vaimo tekee työtä, mikä on raskasta," tarkoittaa, että vaimon työssä käyminen on raskas asia.
"Vaimo tekee työtä, joka on raskasta," tarkoittaa, että vaimo tekee raskasta työtä.
Eli näillä sanoilla on ero. Kumpaa haluaa sanoillaan ilmaista?
Puhekielessä ei niin väliä, mitä muotoa käyttää, mutta kirjakielellä pitäisi käyttää oikeita muotoja. Suomen kaunis kirjakieli romuttuu juuri tällaisten välinpitämättömyyksien takia.
Kirjailijat sentään vielä osaavat ja välittävät ja varsinkin tietokirjailijoilla pitää olla kielioppi hanskassa.
Syyttävää sormea voi sen sijaan osoittaa kohti toimittajia, joita tuntuu olevan joka lähtöön.
Joku aika sitten oli oman alueeni paikallislehdessä toimittaja, jonka lähes jokaisessa julkaisemassaan lauseessa oli kielioppivirhe. Työpaikalla luettiin oikein ääneen näitä hänen kielikukkasiaan.
Ei katoa niin kauan kuin minä elän :)
Vierailija kirjoitti:
Asiantuntija radiossa: "Margaret Thatcher vastusti Maastrichtin sopimusta, MIKÄ johti Euroopan Unionin laajenemiseen." Kova täti, kun hänen vastustuksensa johti tuollaiseen historialliseen muutokseen.
Ei puhuttua ja kirjoitettua kieltä voi oikein verrata toisiinsa. Puhutussa kielessä suunnitellaan samalla kuin puhutaan, joten ei joku puhuttu lause ole hyvä esimerkki relatiivipronominivirheestä.
Ärsyttävä puhetapa myös tämä, jossa jätetään sanoja pois tai ei taivuteta sanoja. " En mene ulos koska sataa- en mene ulos koska sade. Täytyy olla varovainen koronan takia- täytyy olla varovainen koska korona."
Vaimo tekee raskasta työtä. Ei tarvitse mikätellä eikä jokatella.
Eli se, että vaimo tekee työtä, on raskasta.