Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mitä on "suhtautua" enkuksi?

Vierailija
09.11.2020 |

Mikä mielestänne on paras vastine sanalle suhtautua? Esimerkkilause: "Suhtaudun epäillen väitteeseesi." Miten käännätte lauseen englanniksi sanatarkasti? Tiedän kyllä, että ilmauksen voi ohittaa monin eri tarvoin englannissa, mutta nyt kysynkin vastinetta suhtautua-sanalle. Kiitos.

Kommentit (6)

Vierailija
1/6 |
09.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sitä ei voi kääntää ihan sanatarkasti. Voi sanoa että I treat your claim with suspicion.

Vierailija
2/6 |
09.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sanakirja.orgin mukaan esimerkiksi "relate", "deal with" tai "react". https://www.sanakirja.org/search.php?id=664881&l2=3

Itse sanoisin tuon esimerkkilauseen "I'm a little sceptic about your argument" tai "your claim  seems a little dubious". Tuntuisi kömpelöltä sanoa "I react with suspicion to your argument".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/6 |
09.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jerking off.

Vierailija
4/6 |
09.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Feel suspicious on aika lähellä

Vierailija
5/6 |
09.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Take?

Vierailija
6/6 |
09.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Manage

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän kaksi yksi