Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

"Dagis" vaihtui Ruotsissa jo hyväksytympään "förskola"-termiin ja vain juntit käyttävät sanaa dagis.

Vierailija
12.08.2020 |

Suomessa suomenruotsalaiset ja esim. influencerit, (Metti, Sofia Ruutu) käyttää edelleen sanaa "Dagis" trendikkäästi kun Ruotsissa se on jo töykeää ja vanhanaikaista. Ruotsissa päiväkodista ja esikoulusta käytetään yhdessä sanaa förskola mikä korostaa pienten lasten kasvatusta ja opetusta sen sijaan että lapset menisivät "toiseen kotiin" päiväksi, josta nimi päiväkoti. (Dagskola, dagis).

Mielestäni hyvä muutos ja kaivattaisiin Suomeen myös. Suomessa lastentarhanopettajat ovat koulutettuja ja tekevät suuren työn opastaessaan lapsia ennen koulun alkua. Esikoulu on mielestäni hyvä termi ja myös ennen eskaria olisi suomen kieleen löydettävä joku korrektimpi termi kuin päiväkoti.

Kommentit (19)

Vierailija
1/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä ehdotat? Tarha? Lastensäilytyskeskus?

Vierailija
2/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Varhaiskasvatushautomo?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomessa voitaisiin kokonaan lakata puhumasta sitä oksettavan kuuloista mongerrusta.

Vierailija
4/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Esikoulu yleisesti kaikesta päiväkotitoiminnasta ja sitten eskariin eli esikouluun meneville uusi termi, esim. 0-luokka. Ruotsissa toimii hyvin että koko päiväkotitoiminta on nimeltään förskola (päiväkoti) ja eskarilaiset käy sitten förskola-klass eli eskari-luokkaa. 

Vierailija
5/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joopajoo, nimiä muuttelemallahan ne asiat ratkeaa. Mikähän nimenmuutos auttaisi ettei ruotsissa palaisi autot ja pamahtelisi käsikranaatit?

Vierailija
6/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Juntit ylenkatsovat muita juntteina.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Joopajoo, nimiä muuttelemallahan ne asiat ratkeaa. Mikähän nimenmuutos auttaisi ettei ruotsissa palaisi autot ja pamahtelisi käsikranaatit?

Uusi normaali vaatii hieman totuttelua, eikä pelolle saa antaa valtaa. Ehdotankin hiekkasäkkien kasaamista ostarien kulmille, niin pääsee suojaan jos on tarvis. Kela-korvauksella saa lyhyen kurssin myös, jossa opetellaan käsittelemään katuväkivaltaa, ja hyppimään hiekkasäkkien taakse, jos näkee kranaatin tai kk rupeaa laulamaan.

Vierailija
8/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä on jo esikoulu, niin ei päiväkotia voi sillä alkaa kutsumaan. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Päiväkoti on se paikka missä annetaan varhaiskasvatusta. Ja se on se termi nykyään.

Vierailija
10/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Väärin!

Ruotsissa 5-vuotias menee dagikseen eli päiväkotiin.

Ruotsissa 6-vuotias menee förskolaan eli esikouluun.

Näin ollut vuodesta 1978 asti, eli siitä lähtien kun perheemme on Ruotsissa asunut.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mut eikö ole hassua että suomessa on yhä ammattinimike lastenTARHAnopettaja? Toki puhutaan myös varhaiskasvattajista, mutta onko ammattinimike tosiaan tuo? Lastentarhoista kun ei juuri enää puhuta.

Vierailija
12/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Dagis-sanaa käyttävät duunarit. Förskola-sanaa käyttävät vain perintörikkaat, valkokaulustyötä tekevät jne.

t. suomenruotsalainen duunari joka ei ole vaurautta nähnytkään, joka haluaa selventää että hajonta on suurta myös meidän etnisessä ryhmässä eikä ole mitään tyypillistä suomenruotsalaista olemassa sen enempää kuin suomalaista

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Väärin!

Ruotsissa 5-vuotias menee dagikseen eli päiväkotiin.

Ruotsissa 6-vuotias menee förskolaan eli esikouluun.

Näin ollut vuodesta 1978 asti, eli siitä lähtien kun perheemme on Ruotsissa asunut.

Riippuu keneltä kysyy. Asia ei ole noin mustavalkoinen. Eri sosioekonomiset ryhmät käyttää eri termejä jopa samasta asiasta.

 

Vierailija
14/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mut eikö ole hassua että suomessa on yhä ammattinimike lastenTARHAnopettaja? Toki puhutaan myös varhaiskasvattajista, mutta onko ammattinimike tosiaan tuo? Lastentarhoista kun ei juuri enää puhuta.

Uuden lain myötä nimikkeet ovat varhaiskasvatuksen opettaja ja varhaiskasvatuksen sosionomi. Kaikki kunnat eivät ole muuttaneet vanhoja nimikkeitä mutta syytä voisi olla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Väärin!

Ruotsissa 5-vuotias menee dagikseen eli päiväkotiin.

Ruotsissa 6-vuotias menee förskolaan eli esikouluun.

Näin ollut vuodesta 1978 asti, eli siitä lähtien kun perheemme on Ruotsissa asunut.

Väärin! Jos olisit yhtään seurannut aikaasi, tietäisit, että Ruotsissa päiväkoti-ikäiset menee förskolaniin. 6-vuotiaat menee förskoleklassenille. Näin on ollut jo monta vuotta. Opettajina näissä paikoissa toimivat förskolepedagoger.

Että tervetuloa sieltä 70-luvulta tähän päivään.

Vierailija
16/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eli suomeksi föris.

Vierailija
17/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomessa on nykyään varhaiskasvatusyksiköitä ja varhaiskasvatuskeskuksia joissa työskentelee varhaiskasvatuksen opettajia ja varhaiskasvatuksen sosionomeja.

Vierailija
18/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Norjassa ja Tanskassa on lastenseimet alle 3-vuotiaille ja lastentarhat 3-6-vuotiaille. Otetaan mieluummin niistä maista oppia kuin Ruotsista.

Vierailija
19/19 |
12.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eli suomeksi föris.

Ei vaan föris taas on pienille koululaisille tarjottavaa aamuhoitoa, johon voi osallistua ennen koulupäivän alkua.

Eftis taas iltäpäiväkerho, siis koulun jälkeen.

Föris-eftis = ennen ja jälkeen koulupäivän