Miten kääntäisitte englannista suomeksi sanan Combination-wise
Kommentit (26)
Yhdistelmä/yhdistämismielessä tai jotain sinnepäin.
Helpottaisi, jos olisi lauseyhteys tiedossa.
Älä ihmeessä kerro mihin liittyy, koska combination-wise tää voi olla vaikka mitä.
Puhun äidinkielen tasoista englantia ja aina jaksaa yllättää, että ihmiset kuvittelee kaikelle olevan yksi ainoa oikea vastine, joka sopii joka tilanteeseen.
Yhdistelmäpuristin, luultavasti suomeksi ruuvipuristin.
Kyse on korttipelistä
He can also have sets, two pairs (KJ), one pair such as QJs, AJ or AA. However, he will also have a lot of flush draws and straight draws (T9s, QTs, ATs, AQ). Combination-wise, that’s 12 combos of AK, 12 combos of KQ, 3 combos of KTs, 12 combos of sets, 9 combos of KJ, 3 combos of QJs, 12 combos of AJ and 6 combos of AA.
Voi voittaa monella eri kädellä pelin
Zinc
Combination-wise
Ruuvipuristin. Pelikortit pitää laittaa ruuvipuristimeen.
Ei suomen kielessä tuohon ole oikein yhtä ytimekästä sanaa.
Zinc
Yhdistelmiä on siis 12 AK:ta jne.
Vierailija kirjoitti:
Kyse on korttipelistä
He can also have sets, two pairs (KJ), one pair such as QJs, AJ or AA. However, he will also have a lot of flush draws and straight draws (T9s, QTs, ATs, AQ). Combination-wise, that’s 12 combos of AK, 12 combos of KQ, 3 combos of KTs, 12 combos of sets, 9 combos of KJ, 3 combos of QJs, 12 combos of AJ and 6 combos of AA.
Yhteensä, se on 12 yhdistelmää AK-käsiä, 12 yhdistelmä KQ, 3 KTs, jne...
Vierailija kirjoitti:
Kyse on korttipelistä
He can also have sets, two pairs (KJ), one pair such as QJs, AJ or AA. However, he will also have a lot of flush draws and straight draws (T9s, QTs, ATs, AQ). Combination-wise, that’s 12 combos of AK, 12 combos of KQ, 3 combos of KTs, 12 combos of sets, 9 combos of KJ, 3 combos of QJs, 12 combos of AJ and 6 combos of AA.
"Erilaisiin yhdistelmiin liittyen" "mitä tulee erilaisiin yhdistelmiin", tms.
Sanan merkitys ei riipu koskaan mistään asiayhteydestä. Suomen kielen sana satama on satama, oli lauseyhteys mikä tahansa.
Tarkoittaa tuossa että eri yhdistelmiä on jne...
Tuolla sanonnalla ikään kuin johdatetaan noihin erilaisiin komboihin.
Vierailija kirjoitti:
Yhdistelmien puolesta/suhteen
Kirjaimellisesti näin, mutta käännös on kökkö. Kannattaa siis avata enemmän taustalla olevaa ajatusta.
Yhdet yrittää kääntää, vaikka ressukat ei tiedä mikä on AK :)
Koko sanan voi ignoorata tässä yhteydessä, se ei tuo mitään oleellista lisäinformaatiota lauseeseen.
Aloitat vain näin:
"Se tarkoittaa..." ja sitten tuo yhdistelmälitania.
Laita koko lause. Mikä asiayhteys?