Turun amk mainostaa yamk-tutkintoa englanninkielisellä termillä Master. Miksi? Kulttuurista omimista?
Kovasta vastustuksesta huolimatta turun amk yrittää tehdä ennakkotapausta mainostamalla Master-nimekkeellä. Suomessa vertautuu maisteriin, joka on tiedekorkeakoulun oppiarvo. Huijausta ja kulttuurista omimista- lakiahan he eivät voi muuttaa mutta hämärtävät käsitteitä ja saattavat onnistua sekoittamaan joidenkin tollojen mielipiteitä.
Kommentit (33)
Turun AMK on julkisyhteisö. Suomessa on kielilaki. Master ei tarkoita mitään suomeksi eikä käsittääkseni ruotsiksi.
Kulttuurista omimista? Mistä sä selität?
Se on englanniksi Master. Nämä esim. Haaga-Heliassa:
Master of Business Administrations
Master of Hospitality Management
KTM on Master of Science in Economics and Business Administration
Vierailija kirjoitti:
Tavallaan kiertävät lakia, koska maisteri-nimitystä ei voi käyttää.
Miten muuten kääntäisit englanniksi yamk-tutkinnon?
Moreover occupanty school?
Vierailija kirjoitti:
Se on englanniksi Master. Nämä esim. Haaga-Heliassa:
Master of Business Administrations
Master of Hospitality Management
KTM on Master of Science in Economics and Business Administration
Juuri näin. Ja tradenomin on bachelor.
Minusta ammattikorkeakoulusta ei voi valmistua Mastereita, vaan Bacheloreita. Master of jotain on yleisesti ylemmän korkeakoulututkinnon termi. Kikkailulla yritetään saada amk-tutkinto näyttämään oikealta korkeakoulututkinnolta.
Meneekö tunteisiin kun AMK on samantasoinen oppilaitos kuin yliopisto?
Vierailija kirjoitti:
Minusta ammattikorkeakoulusta ei voi valmistua Mastereita, vaan Bacheloreita. Master of jotain on yleisesti ylemmän korkeakoulututkinnon termi. Kikkailulla yritetään saada amk-tutkinto näyttämään oikealta korkeakoulututkinnolta.
Ei niitä englanninkielisiä termejä ole kikkailtu, vaan ihan lainattu suoraan.
Pitää osata englantia, jotta ymmärtää.
Huijaus, jolla yo-merkonomi saadaan näyttämään kauppatieteiden maisterilta.
Vierailija kirjoitti:
Meneekö tunteisiin kun AMK on samantasoinen oppilaitos kuin yliopisto?
Ei tässä ole mitään ”tunteisiin menenemistä”, kun ei se ole. 😘
AI ihan bachelori. Onko se Toffe siinä telkkariohjelmassa valmistunut myös Turun AMKsta? Opetetaanko se ruususeremonia ammattikorkeakoulussa vai yliopistossa?
Minäkin olen suorittanut yamk -tutkinnon englanniksi ja saan käyttää master of business administration -titteliä. Olen kovin pahoillani jos tämä jonkun akateemisen elämää hiertää. Teillä tutkinnossa on lisäliite science eli te olette niitä tiedekorkeakoulusta valmistuneita... meillä kun sitä ei ole, olemme vain ammattikorkeakoulusta tulleita. Miksi te akateemiset ette tätä eroa huomaa ja se teitä niin syvästi ärsyttää???
Vierailija kirjoitti:
Minäkin olen suorittanut yamk -tutkinnon englanniksi ja saan käyttää master of business administration -titteliä. Olen kovin pahoillani jos tämä jonkun akateemisen elämää hiertää. Teillä tutkinnossa on lisäliite science eli te olette niitä tiedekorkeakoulusta valmistuneita... meillä kun sitä ei ole, olemme vain ammattikorkeakoulusta tulleita. Miksi te akateemiset ette tätä eroa huomaa ja se teitä niin syvästi ärsyttää???
Tätä minäkin ihmettelen. Tiedekorkeakoulu ja korkeakoulu on eri asioita.
Vierailija kirjoitti:
Meneekö tunteisiin kun AMK on samantasoinen oppilaitos kuin yliopisto?
No ei tod ole!
Vierailija kirjoitti:
Minäkin olen suorittanut yamk -tutkinnon englanniksi ja saan käyttää master of business administration -titteliä. Olen kovin pahoillani jos tämä jonkun akateemisen elämää hiertää. Teillä tutkinnossa on lisäliite science eli te olette niitä tiedekorkeakoulusta valmistuneita... meillä kun sitä ei ole, olemme vain ammattikorkeakoulusta tulleita. Miksi te akateemiset ette tätä eroa huomaa ja se teitä niin syvästi ärsyttää???
Good 4 you. Minua ei ärsytä yhtään jonkun muun henkilön tittelit tai töttelit.
Sata vuotta sitten suomalaiset taistelivat itselleen oikeuden opiskella kaikilla kouluasteilla omalla äidinkielellään.
Nyt siitä ollaan vähin äänin luopumassa, englannin ylivalta levittäytyy luentosaleihin hiljalleen mutta vääjäämättä.
Silti täällä parutaan vain ruotsista.
MBA, joka on johtamisen lisätutkinto etäopiskeluna (1-1,5 v) ei ole mikään varsinainen yliopistollinen tutkinto, mutta Master of Sciece.... on. MBA eli YAMK ammattikorkeakoulusta: MBA n nimen lisäksi oppilatos kertoo, että on kysymys ammattikorkeakoulusta. Ei noita valistunut ihminen sotke. Ammattikorkeakoulu ja tiedekorkeakoulu (yliopisto) ovat eri asia. BBA; yhteydessä mainitaan että on Polytenic School. Se on ammattikorkeakoulu, ei mikään Aalto University tms.
Master Chef on mestarikokki, joten master sana yksinään ei kerro yhtään mitään.
Tavallaan kiertävät lakia, koska maisteri-nimitystä ei voi käyttää.
Miten muuten kääntäisit englanniksi yamk-tutkinnon?