Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miten kääntäisit suomeksi Frauenpark?

Vierailija
15.07.2019 |

Pirkkoparkki?

Kommentit (17)

Vierailija
1/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Naisparkki... tai sitten ihan naisten puisto, riippuu siitä, mikä on konteksti.

Vierailija
2/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lorttoparkki

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vaimovarasto

Vierailija
4/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olisi helpompi suomentaa, jos kertoisit, mikä Frauenpark on.

Vierailija
5/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olisi helpompi suomentaa, jos kertoisit, mikä Frauenpark on.

Pysäköintipaikka naisille. Mikä olisi hyvä termi Suomessa?

Vierailija
6/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Merkityksen perusteella kääntäisin yksinkertaisesti ”naisten parkki”.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Naispuisto.

Vierailija
8/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Rouvasparkki.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyseessä on joko puisto Saksankielisessä maassa, jolloin ”Rouvainpuisto”.

Tai

Paikka jonne naisensa voi pysäköidä sillä välin kun ostaa uistimia tai uuden haulikon tjsp. Siinä tapauksessa paikasta löytynee kuohuviiniä ja sisustuslehtiä selattaviksi. Sopiva suomennos siinä tapauksessa ”Naisparkki”.

Vierailija
10/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ladies park. Piirakkaparkki. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Naistenpaikotus

Vierailija
12/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Turvapaikotus

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

'Naistenpuisto ' ( tässä siis sitaateissa,koska on  jonkun tietyn puiston erisnimi)

Onhan suomenkielessäkin tällaisia vastaavia paikannimiä . Esim. Kuopion suunnalla on 'Naistenvesi'.

Vierailija
14/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Paikannimi, miksi pitäisi kääntää?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vastaa aika lailla suomalaista perheparkkia.

Vierailija
16/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olisi helpompi suomentaa, jos kertoisit, mikä Frauenpark on.

Pysäköintihallissa varatut helpot ja leveät parkkiruudut joihin nainenkin osaa pysäköidä.

Vierailija
17/17 |
15.07.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Paikannimi, miksi pitäisi kääntää?

Ei tarvitse, mutta toki voidaan kyllä(ainakin useimmat niistä).

On (minusta ainakin) lisäksi hauska tietää, että esim. Addis Abeba tarkoittaa 'kaunista kukkaa', Kööpenhamina 'kauppasatamaa', Hong Kong 'helmilahtea '(tai -satamaa) ym. ym. ym. 

Ei sitä käännöstä mihinkään tietenkään tarvitse käyttää.

Riittää, jos sen voi tietää ja useimmat nimethän yleensä jotain järjellistä myös tarkoittavat.