Toi RIP on typerä ilmaisu,
menisitkö mummosi hautajaisiin ja sanoisit RIP mummo, kevyet mullat?
Kommentit (84)
Se, ettei se ole suomea. Tuo on sellaista light-suremista, ei oikeesti surua.
On se aikamoinen klisee, jota käytetään paremman puutteessa. Voisi kai käyttää suomen kieltäkin.
Joku voi kokea sen jopa loukkauksena.
Vierailija kirjoitti:
Se, ettei se ole suomea. Tuo on sellaista light-suremista, ei oikeesti surua.
Hienoa, joku tietää, miten surraan oikein!
Voisit varmaan kirjoittaa ihan opaskirjan.
Vierailija kirjoitti:
Se, ettei se ole suomea. Tuo on sellaista light-suremista, ei oikeesti surua.
No vttu kuka näitä julkkuja oikeasti edes henk.koht tuntee. Lighttiahan tämä silloin on.
Se on vähän sellainen, no sanon nyt tässä jotain, tyylinen ilmaisu, jota kukaan ei toivottavasti sano kenellekään omaiselle päin naamaa
Joo niin voisin kirjoittaa opaskirjan, tuo RIP loukkaa läheisiä.
No ei tietenkään kukaan sano RIP. Se on kirjoitettu muoto, lyhenne. Ja läheiselle sanotaan ihan toisenlaisia asioita kuin tuntemattomille. Lepää rauhassa on sellainen neutraali ihmiselle, josta ei oikeasti välitä. Mummolle tai isälle sanotaan se mitä pystytään. Eikä se kuulu muille.
Hätäisimmät typerykset ovat täällä jo Lindholmille lähettäneet. Tuleekohan Jorma S. Aallolle?
Englismiä joka paikkaan ja tilanteeseen
Amerikan malliin, muisteltais vaan omalla äidinkielellä.
Tulipa vaan mieleen se äidin viesti teinitytölleen
"Mummo on kuollut LOL"
LOL = lot of love, ainakin äidin mielestä.
Lepää rauhassa on juurikin se ilmaisu joka läheisille sanotaan.
Vähän sama juttu on kirjoittaa muistokirjoitukseen In memoriam, vaikka Muistolle ajaisi saman asian.
Lepää rauhassa kuulostaa paljon arvokkaammalta ja sydämelliseltä. Rip, kevyet mullat kuulostaa siltä että Jaahas, tervemenoa!
Oletpa ahdasmielinen. Suurimmista ongelmista tämä.
RIP tarkoittaa kirjaimellisesti "Lepää rauhassa"
Mikä siinä on niin typerää?