Yle: Porvoolainen pankkiasiakas on saanut huonolla ruotsilla kirjoitetun viestin. Voi kauhistuksen kananmuna!
https://svenska.yle.fi/artikel/2018/08/27/andelsbankens-kund-i-borga-fi…
Ei helvetti. Kiva pankkivirkailijalle joka on yrittänyt palvella ruotsiksi, mutta ei täydellisellä ruotsilla.
Mikään ei riitä. Tuo viesti on täysin ymmärrettävä.
Kommentit (6)
En kyllä rohkaise puhumaan ruotsia, jos riskinä on että palaute tulee tiedotusvälineiden kautta.
No huh, huh! Kaikesta valitetaankin.
Uutisessa käytettiin sanaa "hen", onko yleistäkin? Luulin, että ruotsalaiset feministit vain käyttävät sitä.
Miten yle on lähtenyt mukaan hyökkäämään yhden ihmisen tekemää "virhettä" kohtaan?
Kirjoittaisivatko jutun, jossa ei suomenkielistä kritisoitaisiin kielioppivirheistä?
Kyseessä on pankki, joka erikseen on profiloitunut niin, että palvelee myös ruotsiksi, tarkoituksena houkutella ruotsinkieliset asiakkaiksi. Tällaisissa tapauksessa palvelun pitäisi pelata myös ruotsiksi. Kyseinen viesti on ns. vakiviesti, joka lähtee hyvin monelle ihmiselle, yhä uudestaan. Tällaisissa kannattaisi käyttää valmista viestipohjaa, joiden kieliasu on katsottu kuntoon. Pankin moka, että näin ei ole tehty. Aivan varmasti pankin suomenkieliset asiakkaat nostavat haloon, jos suomenkielisessä viestissä olisi kymmeniä kielioppivirheitä.
Henkilökohtaisempi palvelu, jossa viestejä ei voi tehdä valmiiseen pohjaan ovat täysin eri asia, niissä on enemmän toleranssia kielioppivirheille, sen ymmärtänevät kaikki.
Hyrrit ovat asennevammaisia ja tylyjä suomenkielisiä kohtaan.
No höh. Minäkin olen saanut huonolla suomen kielellä kirjoitetun viestin ruotsinkieliseltä matkatoimistovirkailijalta, mutta en mennyt itkemään asiasta tiedotusvälineille. Viesti oli ymmärrettävä ja se riitti minulle.