Kielen oppiminen lastenohjelmista. Miten?
Sanotaan että lastenohjelmat ja piirretyt ovat hyvä tapa oppia kieltä / vahvistaa sitä. Miten se oppiminen oikein tapahtuu? Oivaltamalla? Olen itse yrittänyt vahvistaa omaa ruotsin kieltäni vaihtamalla esimerkiksi muumien kielen ruotsiksi ja ymmärrän kyllä melko hyvin mitä hahmot puhuvat. Oppiiko sitö vain seuraamalla vai pitääkö pysähdellä outojen sanojen kohdalla kääntämään ymv.? Onko antaa vinkkejä?
Kommentit (4)
Mistä tahansa itseä kiinnostavasta lähteestä kuultu vieras kieli on helpompi oppia kuin vieras kieli jota vaan pänttäät monotonisesti kirjoista. Tuo, että se pätisi nimenomaan lastenohjelmiin, on mulle uus juttu. Artikuloidaanko niissä yksittäiset sanat sitten selkeämmin kuin aikuisille suunnatuissa ohjelmissa? Olisi sitä kautta helpompi oppia.
Vierailija kirjoitti:
Auttaa todella paljon kun on tekstit samalla kun puhutaan. Ei tarvitse edes olla käännetty teksti, kunhan näet kirjoutusasun ja osaat oivaltaa mitä tarkoittaa. Jos hankaluuksia sanakirja esiin. Se oppiminen käy ikään kuin vahingossa.
Mm. minulla oli oikeasti ongelmia englannin kanssa. Aloitin videopeliharrastuksen (ala-asteella) ja se kieli ikään kuin tuli siinä samalla. Enää ei ongelmaa. Kunhan on kaunis ralliaksentti, mutta se ei haittaa. Johan monet englantia äidinkielekseen sanovat, että suomalainen aksentti on mitä mainioin. Se on selkeä ja ymmärrettävä.
Minä opettelin englantia ja ruotsia vuonna keppi&kivi seuraamalla amerikkalaisia tv-sarjoja Ruotsin mainostelevision (oliskohan ollu Kanal 4?) kautta. Ei se ruotsin opinnoissa paljoa auttanut kun englanti oli jo valmiiksi vahvempi kieli, mutta opinpahan sitä englantia sitten monipuolisemmin kuin pelkän koulun varassa olisin oppinut.
Vierailija kirjoitti:
Mistä tahansa itseä kiinnostavasta lähteestä kuultu vieras kieli on helpompi oppia kuin vieras kieli jota vaan pänttäät monotonisesti kirjoista. Tuo, että se pätisi nimenomaan lastenohjelmiin, on mulle uus juttu. Artikuloidaanko niissä yksittäiset sanat sitten selkeämmin kuin aikuisille suunnatuissa ohjelmissa? Olisi sitä kautta helpompi oppia.
Lastenohjelmissa puhutaan helppoa ja selkeää kieltä, sekä asiat selitetään yksinkertaisesti jotta lapsi ymmärtää. Aikuisten ohjelmissa kieli voi olla monimutkaista ja harvemmin selitellään mitään.
Auttaa todella paljon kun on tekstit samalla kun puhutaan. Ei tarvitse edes olla käännetty teksti, kunhan näet kirjoutusasun ja osaat oivaltaa mitä tarkoittaa. Jos hankaluuksia sanakirja esiin. Se oppiminen käy ikään kuin vahingossa.
Mm. minulla oli oikeasti ongelmia englannin kanssa. Aloitin videopeliharrastuksen (ala-asteella) ja se kieli ikään kuin tuli siinä samalla. Enää ei ongelmaa. Kunhan on kaunis ralliaksentti, mutta se ei haittaa. Johan monet englantia äidinkielekseen sanovat, että suomalainen aksentti on mitä mainioin. Se on selkeä ja ymmärrettävä.