MELBA
Pidän tosi paljon kirjoituksistasi, mutta yksi pikku juttu häiritsee. Taloyhtiö kirjoitetaan ilman ännää, eli ei talonyhtiö!
Kommentit (14)
kirjoitat painavaa asiaa raha-asioista. Ainut tosiaan on mikä pistää aina silmää on tuo talonyhtiö sana : )
t. AP
Kannattaisiko ottaa pipo pois päästä ja mennä nukkumaan?
Kokeile huomenna isompaa pipoa jos ei noin pljon kiristäisi.
Ei suinkaan : ) ! Tämähän oli vain ns. sivuhuomautus! Ajattelin vaan huomauttaa asiasta, koska Melballa on oikeasti mielestäni kommentit aina paikallaan. Ihmiset ottavat nykyään ihan hulluina lainoja, ja Melba ajattelee asioista samalla tavalla kuin minä, sen takia " fanitan" häntä : ) Mutta tuo talonyhtiö sana jollain lailla " syö" hänen uskottavuuttaan, ja sen takia kaikella ystävyydellä haluaisin hänen korjaavan tuon sanan. On kuitenkin käyttänyt sitä jo pitkän aikaa, ja moneen kertaan, siksi nyt kommentoin.
melba:
Sana magneetti.Miksi ihmeessä se lausutaan Suomessa niin kuin siinä olisi kirjoitettu mangneetti? Ulkomaista alkuperää varmaan. Jos täällä on hyvin suomea taitavia, niin kertokaa toki, että mikä tuon etymologia on.
Esim. kenkä/länki, monikossa kengät/länget. Magneetti on lainasana ja sanan alun kirjoitusasu mukailee alkuperäistä.
Sitaatti Wikipediasta: " Merkittävin ja tunnetuin poikkeus on ŋ-äänne (" äng" ), joka on eri foneemi kuin /n/ mutta jolla ei ole aakkostossa omaa kirjaintaan. Äänne kirjoitetaan eri tapauksissa joko n- tai g-kirjaimella: lyhyt /ŋ/ sanassa keŋkä kirjoitetaan " kenkä" , kun taas pitkä /ŋ/ taivutusmuodossa keŋŋän kirjoitetaan " kengän" . Poikkeuksia ja lisäsääntöjä on erityisesti lainasanoissa: eŋlanti kirjoitetaan " englanti" , maŋneetti kirjoitetaan " magneetti" , koŋgestio kirjoitetaan " kongestio" jne. Jukka Korpela on ehdottanut, että ŋ-äännettä alettaisiin merkitä espanjan kielessä esiintyvällä ñ-kirjaimella; tosin se ei espanjassa tarkoita ŋ-äännettä vaan liudentunutta n:ää."
Luinkohan liian huolimattomasti edellisen vastaajan viestin...
Mutta siis kengät sanassahan on ng eli juuri äng-äänne.
Magneetti sanassahan on gn eli ei se ole äng-äänne.
Menen lukemaan uudestaan, jos tuossa olisi jotain edellisessä sittenkin, josta jotain lisää ymmärtäisin.
Poikkeuksia ja lisäsääntöjä on erityisesti lainasanoissa: eŋlanti kirjoitetaan " englanti" , maŋneetti kirjoitetaan " magneetti" , koŋgestio kirjoitetaan " kongestio" jne
kenkä --> keng -kä
kengät --> keng-ngät
Luin vielä uudestaan ja edelleenkään en ihan ymmärrä ;-) Kielellinen blondi.
Siis englanti ei minusta ole mikään kovin suuri poikkeus, kun siinä on ng... ja magneetti on taas aika raflaava poikkeus, kun siinä on gn...
No, mutta ymmärrettäväähän se on, että lainasanat sanotaan eri tavalla.
No nyt alkaa selvitä... eli välillä äng äänne kirjoitetaan n ja välillä g ja kengän sisältää oikeastaan kaksi äng äännettä peräkkäin...
Magneetti sanassa on tuo g äng-äänne ja n normaali...
Ja englanti sanassa poikkeus on että ng on se äng äänne eikä n tai g...
Menikö nyt oikein?
Kielellinen blondi.
melba:
Siis englanti ei minusta ole mikään kovin suuri poikkeus, kun siinä on ng... ja magneetti on taas aika raflaava poikkeus, kun siinä on gn...No, mutta ymmärrettäväähän se on, että lainasanat sanotaan eri tavalla.
Siinä sanassa g lausutaan äng-äänteenä.
Seuraavassa ng- merkitsee äng-äännettä.
/mang-neetti/
Sama ilmiö sanassa kengät:
/keng-ngät/ eli ihan suomalaisessakin sanassa g voi ääntyä äng-äänteenä.
melba:
No nyt alkaa selvitä... eli välillä äng äänne kirjoitetaan n ja välillä g ja kengän sisältää oikeastaan kaksi äng äännettä peräkkäin...Magneetti sanassa on tuo g äng-äänne ja n normaali...
Ja englanti sanassa poikkeus on että ng on se äng äänne eikä n tai g...
Menikö nyt oikein?
Kielellinen blondi.
Jee... mysteeri on nyt selvietty!
Ihanaa.
Hyvä juttu ap, että korjasit säännönmukaisen virheen. Itsessäkin on joskus vähän vikaa leppäkertun kaveriksi ;-) ja ei tulisi mieleenkään että jonkun pipoa tuommoinen oikeasti kiristäisi tai että se loukkaisi minua. Ehkä minussa on joku teflonpinnoite, mutta minusta on vaan hyvä, että tämmöiset asiavirheet jää pois. Ihan toinen asia onkin sitten, jos esim. puhekielisyyteen täällä puututaan. Useimmiten vielä kai " ketä" sanan " väärinkäyttö" on se mikä jaksaa täällä ihmisiä tökkiä - tyyliin " olinko ainut ketä kävi neljästi hulluilla päivillä?" .
Joskus aikoinaan muistan kirjoittaneeni kardemumman myös säännönmukaisesti väärin kahdella (tai siis kolmella) aalla ja kiitos siitäkin huomauttaneesta etten tehnyt siitä elämäni mittaista virhettä. Kantarelli taas on mennyt aina oikein.
Mutta arvatkaapa mikä mua jaksaa rasittaa?
Sana magneetti.
Miksi ihmeessä se lausutaan Suomessa niin kuin siinä olisi kirjoitettu mangneetti? Ulkomaista alkuperää varmaan. Jos täällä on hyvin suomea taitavia, niin kertokaa toki, että mikä tuon etymologia on.
talo-nyhtiö