Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miksi toimittajat eivät osaa edes alkeellisia kielioppisääntöjä?

Vierailija
27.01.2017 |

Tässä esimerkki:

http://www.iltalehti.fi/digi/201701272200060928_du.shtml

"Moni haluaisivat"..... luoja paratkoon😣

Ja heti ensimmäisessä kappaleessa: "....yritysten poistavan kaiken asiakkaastaan keräävän tiedon".

Näitä näkee ihan joka päivä kaikissa medioissa. Kuinka voi toimittajien äidinkielentaso olla näin heikko?

Kommentit (14)

Vierailija
1/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nuo eivät ole toimittajia vaan sisällöntuottajia ja someguruja, joiden on tarkoitus suoltaa nettiin helposti sulavaa ja unohtuvaa täytettä kiireesti ja kriteereittä.

Vierailija
2/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiireessä editoitu. Lause ollut ensin erilainen ja sitten muokattu osittain, mutta jäänyt viimeistelemättä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja kielioppi, se on vaikea.

Vierailija
4/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen päivitellyt samaa. Olen lakannut tilaamasta lehtiä kun sisältö, sekä aiheet, niiden käsittely, että kieli on ihan luokatonta.

Vierailija
5/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mietin lähes päivittäin samaa! Ihan käsittämätöntä kuraa teksit. Kieliopin lisäksi mättää myös asioiden jäsentely, välillä luetusta ei ota mitään selvää. Häpeällistä.

Ja klikkijournalismi, sitä inhoan yli kaiken!

Vierailija
6/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sinä olet vain vanha. Nykyisin säännöt eivät ole yhtä tiu­kat kuin ennen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Useimmat osaavat hyvinkin, mutta kiireessä kirjoitettu ja nopeasti editoitu juttu sisältää helposti virheitä. Jos sinä lukijana haluat vaihtuvuutta sivustolta ja ison juttuvalikoiman - etkä ole siitä valmis maksamaan, saat juuri tuollaista laatua. Syytä itseäsi siis. Ei laatua saa halvalla, edes mediassa.

Vierailija
8/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

En väitä omaavani täydellistä kieliopin hallintaa, mutta silti tekee tuskaa nykyään lukea lehtiä. Ihan printtimediassa on sellaista kieltä, että pahaa tekee.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin mutta kun toimittaja kerran Helsingin sanomien varten pitkäjänteinen.

Vierailija
10/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuon takia en lue iltapäivälehtiä, juttujen taso on ihan kammottavan huono.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Huokaus. En ole iltapäivälehdessä töissä. Mutta voin sanoa, että kun kahdeksantuntisen päivän aikana puserran viisi juttua (kaikki eri aiheista, maan ja taivaan väliltä), niin kyllä, kiireessä sattuu ja tapahtuu. Vähän nyt armoa!

Koen, että kielioppi on tärkeää, mutta typojen sijasta suurempi ongelma on, jos faktat ja niistä tehty tulkinta menevät metsään. Eikö vain?

Nuo mainitsemasi virheet ovat selvästi sellaisia, että toimittaja tai toimitussihteeri on muuttanut lauseen osaa ja siihen on kiireessä jäänyt virhe.

Joku tuossa sanoikin, että jos haluatte halvalla paljon, niin laatu kärsii. Ei voi mitään.

Vierailija
12/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tässä esimerkki:

http://www.iltalehti.fi/digi/201701272200060928_du.shtml

"Moni haluaisivat"..... luoja paratkoon😣

Ja heti ensimmäisessä kappaleessa: "....yritysten poistavan kaiken asiakkaastaan keräävän tiedon".

Näitä näkee ihan joka päivä kaikissa medioissa. Kuinka voi toimittajien äidinkielentaso olla näin heikko?

Mitä väliä kielellä kun jutut ovat täyttä hömppää, täyttä fuulaa, herutuskuvia, viihdettä, "analyysiä" tulevista ja menneistä televisio-ohjelmista (NYT-liitteessä on oikein tv-toimittaja kirjoittamassa sekundajuttuja tv-viihteestä), talvisodasta, veteraaneista, urheilusta sivukaupalla?

Millään tärkeällä ja merkittävällä ei ole enää merkitystä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jopa Ylen ohjelmissa on nykyisin "vähänsinnepäin"-käännöksiä.

Iltapäivälehtien "yksi"-sanan tunkeminen ihan väärään väliin alkaa jo puuduttaa.

Vierailija
14/14 |
27.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Huokaus. En ole iltapäivälehdessä töissä. Mutta voin sanoa, että kun kahdeksantuntisen päivän aikana puserran viisi juttua (kaikki eri aiheista, maan ja taivaan väliltä), niin kyllä, kiireessä sattuu ja tapahtuu. Vähän nyt armoa!

Koen, että kielioppi on tärkeää, mutta typojen sijasta suurempi ongelma on, jos faktat ja niistä tehty tulkinta menevät metsään. Eikö vain?

Nuo mainitsemasi virheet ovat selvästi sellaisia, että toimittaja tai toimitussihteeri on muuttanut lauseen osaa ja siihen on kiireessä jäänyt virhe.

Joku tuossa sanoikin, että jos haluatte halvalla paljon, niin laatu kärsii. Ei voi mitään.

Heh he, viisi juttua kahdeksassa tunnissa. Et varmasti puserra!

Tosin nykyisin jutuksi katsotaan ilmeisesti jo se, että otsikon teksi sanotaan jutussa pariin kertaan toisin sanoin. Tulitikulla mitattuna tyypillinen jutun pituus taitaa nykyisin olla noin yksi tuilitikku. Näitä siis viisi päivässä.

Jutuksi katsotaan ilmeisesti myös surkea, hätäiseen tehty käännös ulkomaisen median muutaman päivän takaisesta jutusta. Minkäänlaista lisää taikka analyyttista osuutta näihin "juttuihin" ei sisälly.

Totuus on, että toimittajien työn jälki on nykyisin ala-arvoista. Viina maistuu ja kapakat vetävät ilmeisesti kuten ennenaikaan.