Ruotsinkielentaitoiset huom! Kuinka sanon ruotsiksi "Olen etsimässä asuntoa aivan ydinkeskustasta"
Kommentit (36)
Jag skulle ha ett hus från City Center, tack.
Jag söker en lägenhet i innerstan. (?)
Jag letar efter lägenhet i centrum.
Jag letar efter en bostad i centrala [tähän asuinpaikkakunnan nimi].
Jag letar efter ett hem nära centrum.
Tai Jag söker en lägenhet så centralt som möjligt. (?) jatkaa 3
Jag söker bostad att hyra i centrala.
Vierailija kirjoitti:
Tai Jag söker en lägenhet så centralt som möjligt. (?) jatkaa 3
Ei näin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tai Jag söker en lägenhet så centralt som möjligt. (?) jatkaa 3
Ei näin.
Ja miksiköhän ei?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tai Jag söker en lägenhet så centralt som möjligt. (?) jatkaa 3
Ei näin.
Ja miksiköhän ei?
Koska Jag söker en lägenhet så centralt som möjligt tarkoittaa ihan jotain muuta kuin että olen etsimässä asuntoa aivan ydinkeskustasta.
Vierailija kirjoitti:
Jag söker bostad att hyra i centrala.
Tarkistin ruotsalaiselta mieheltäni, ja tämä siis oikein :)
Lägenhet kävisi myös.
Söka on kyllä parempi kuin leta efter. Leta efter -verbiä käytetään kun etsitään jotain mikä on hukassa.
Jag skulle vilja ha än ett människor studio apartementen från centrum av den här stad.
Jag sökade lägenhet på alla centrum.
Älkää menkö puhumaan muumiruotsia Ruotsissa, ihan oikeesti! Sille nauretaan siellä, koska se kuuulostaa ruotsissa 1800-luvulla puhutulle kielelle. Sitä puhutaan suomessa yhä samalla tavalla, koska kieli ei ole kehittynyt johtuen sen pienestä puhujamäärästä.
Jag håller på och letar efter en lägenhet med cemtralt läge / i stadkärnan.
Jag söker ett lägenhet i central stan.
Vierailija kirjoitti:
Älkää menkö puhumaan muumiruotsia Ruotsissa, ihan oikeesti! Sille nauretaan siellä, koska se kuuulostaa ruotsissa 1800-luvulla puhutulle kielelle. Sitä puhutaan suomessa yhä samalla tavalla, koska kieli ei ole kehittynyt johtuen sen pienestä puhujamäärästä.
Vaihtavat englanniksi välittömästi, samalla tavalla kuin Nordean ja Soneran hallituksissakin käytetään englantia vapaaehtoisesti, koska muumiruotsin puhuminen asettaisia neuvotteluosapuolet eriarvoiseen asemaan. Muumiruotsia puhuvat epätasa-arvoisessa asemassa, koska eivät ymmärtäisi oikeaa ruotsin kieltä.
Ei sitten jäänyt kouluruotsista mitään päähän?