Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

PIKA-APUA: "Temmeltää" englanniksi?

Vierailija
05.12.2013 |

Kaipaan sopivaa termiä lasten yleiselle "temmellykselle". Kääntäjä antoi mulle vastaukseksi"romp about", mutta ainakin itelle tosta rompingista tuli heti säädyttömiä mieleen :) Oisko jotain sopivampaa?

Kommentit (9)

Vierailija
1/9 |
05.12.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minusta frolic on tähän käyttöön hyvä verbi.

Vierailija
2/9 |
05.12.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Play cheerfully?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/9 |
05.12.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Frolic

Vierailija
4/9 |
05.12.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

To huffly

Vierailija
5/9 |
05.12.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Fuck around.

Vierailija
6/9 |
05.12.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Romp around olen kuullut ennenkin, mutta tosiaan muistuttaa ikävästi hump -sanaa joka tarkoittaa tosiaan naimista. hump around.. romp around aika lähellä..

 

Children were frolicking around tarkoittaa että lapset temmelsivät ympäriinsä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/9 |
05.12.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Run around.

Vierailija
8/9 |
05.12.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

To frolick tarkoittaa mm. ilakoida, joten kai se sopii.

En näe rompingissa (around) mitään outoa, sen käyttö ja merkitykset on aika laajat. Jos puhujalle tulee paneminen mieleen, niin siitähän ei kuulija ole vastuussa :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/9 |
05.12.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lastenlaulu "Lohikäärme Puff", eli Puff the Magic Dragon, alkaa näin: Puff, the magic dragon lived by the sea, and frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee..

 

Puollan siis frolickia minäkin.