Olettekos lukeneet Diana Gabaldonia? Häiritseekö käännös?
Aloitin Muukalaisella ja yritän kömpiä sen loppuun.
Kirja on tosi kevyttä luettavaa, mutta samalla melko viihdyttävää. Mutta saattaisi olla vielä viihdyttävämpää, jos käännös olisi parempi.
Skottimurre on käännetty hirveäksi määkimiseksi, koko ajan mää ja sää. "Kuuma" tunnelma niin sanotusti mätkähtää mahalaskuun tuollaisen mukamas skottimurteen vastineen kanssa.
Onko ketään muuta häirinnyt tämä?
Pitäisi varmaan lukea englanniksi. Se olisi kyllä vähän takkuista, mutta ainakin määkiminen loppuisi.
Onko tuo Anu-Irmeli Sallamo-Lavi suomentanut kaikki Gabaldonit?
Kommentit (5)
Viimeks -07 lukenut niin en muista. Sillloin jäi kesken toi sama sarja johki neljänteen kirjaan ja tänään oli tarkotus lukea se alusta ja siirtyä sarjassa eteenpäin... Muistan että oli helppolukuista, mutta toi kirja joka jäi kesken tuolloin oli sisällöllisesti sillloin ainakin niin puuduttavan tuntunen... Jotenkin kans tykkäsin sarjasta ja sksi teen paluun sen pariin...
[quote author="Vierailija" time="18.03.2015 klo 15:31"]
Viimeks -07 lukenut niin en muista. Sillloin jäi kesken toi sama sarja johki neljänteen kirjaan ja tänään oli tarkotus lukea se alusta ja siirtyä sarjassa eteenpäin... Muistan että oli helppolukuista, mutta toi kirja joka jäi kesken tuolloin oli sisällöllisesti sillloin ainakin niin puuduttavan tuntunen... Jotenkin kans tykkäsin sarjasta ja sksi teen paluun sen pariin...
[/quote]
Minäkin aloin pohjustaa sarjaa lukemalla tätä :) Mutta oikeasti koko ajan lukiessa ajattelee, että voi miten kökköä, mutta kuitenkin tulee käännettyä sivujua, heh.
Alati toistuvat mää ja sää vaan alkaa ottaa kupoliin pahemman kerran.
Niin onkos täst nyt tulossa, vai tuleeko jo, jokin televisiosarja?! Mikä kanava? T.3
[quote author="Vierailija" time="18.03.2015 klo 15:41"]
Niin onkos täst nyt tulossa, vai tuleeko jo, jokin televisiosarja?! Mikä kanava? T.3
[/quote]
Käsittääkseni YLE alkaa näyttää kesäkuussa tätä. Oliko se 5.6.? En ole siis itse vielä nähnyt tätä sarjaa. Se ei ole Neflixissä, Viaplayssa eikä Nordic HBO:ssa. t. ap
Minä olen lukenut sitä englanniksi, joten en osaa käännökseen ottaa kantaa. Aluksi lukeminen oli aika hidasta, en ole hirveästi lukenut romaaneja englanniksi muutenkaan, mutta tässä on aika paljon outoja sanoja alkuun, ainakin minulle, mutta kyllä se siitä lähti rullaamaan, eikä sitä sanakirjaa enää niin paljon ole tarvinnut kuin alussa. Myös skottimurteessa on omat juttunsa, joita saa alkuun hetki miettiä, esim "ken"="know" ja muutenkin sanoja taivutellaan jännästi, mutta se on ihan hauskaa.