Lue keskustelun säännöt.
En ole ikinä tajunnut tätä sanontaa!
09.04.2012 |
Siis mitä tuo käytännössä tarkoittaa: " there where is mill, there is road" ??
Kommentit (7)
Mä olen kuullut ainoastaan tällaisen: where there is will, there is a way.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
There were is will, there is a road. Sattuuhan sitä.
Ei ihme, että peitti tuon :D
"There were is will, there is a road"
tuossa lauseessa on kaikki niin väärin :D
Kirotusvihre, siinä sen selitys.
tuskinpa nyt kuitenkaan ihan pelkästä kirjoitusvirheestä on kyse, kun koko sana on täysin väärä.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
kirjotusvirhekin :)
Ja virhehän se on väärä sanakin.
Sahalle pääsee tietä pitkin. Daa!!