Mistä voi tietää, että ulkomaalaisen miehen ihastus ei ole vain kulttuurisidonnaista liehittelyä?
Kommentit (8)
koet että hän on ihastunut sinuun ja miksi epäilet hänen käytöstään?
jos ei ole kokemusta, miten jossain kulttuurissa asiat menee. Mitä sanotaan ja mitä tarkoitetaan.
Mutta älä nyt ainakaan anna heti pillua.:)
Haluaa tavata, kirjoittelee pitkiä sähköpostiviestejä (asiallisia) ja kertoo että haluaa oppia tuntemaan minut hyvin. Kutsuu luokseen ulkomaille ym. Ei ole koskaan lähennellyt, mutta epäilen silti, että on kulttuurisidonnaisa käytöstä. Välillämme on kemiaa, mutta epäilen silti... Viime aikoina hän on alkanut käyttää viesteissä dear-sanaa, kuna iemmin ei käyttänyt. Mutta sehän on kai ihan yleistä englannin kielessä?
ap
eihän miehistä voi kulttuurista riippumatta tietää, että mitä sillä on mielessä (pelkkä seksi vai jotain muutakin), jotkut miehet on hyviä sanomaan sitä mitä nainen haluaa kuulla. Joo, kaikki on briteille love, dear, darling jne.
Mene kylään ja ota selvää. Jos se siis on kiva.
Tosin visiitti kandee ehkä järjestää siten että sinulla on oma majoituksesi, siltä varalta että kyseessa on ollut vain kohteliaisuus eikä tosissaan esitetty kutsu.
Pistäkää jäitä hattuun ja tutustukaa todella näihin käytöskoodeihin! Esim. tämä on vielä brittimiehiltä aika peruskohteliaisuutta.
Näiden juttujen väärinymmärtämisen takia meitä suomineitoja pidetään helppoina maailmalla, valitettavasti.
tosin vähän kulttuurista riippuen, voi olla silkkaa lämmittelyä ilman varsinaista tarkoitusta (mikä se nyt sitten onkaan... pano, suhteilu, avioliitto?). Ole suomalainen ja kysy suoraan :D
kerrompa, mitä eräs vanhempi britti kertoi minulle brittiläisyydestä. Hän sanoi, että ulkomaalaiset eivät ymmärrä, että sanat eivät merkitse mitään, vain äänenpaino merkitsee. Hän ihmetteli, miksi tätä ei opeteta ulkomailla kouluissa.
Britit eivät pysty loukkaamaan, kuulemma. Kun se sanovat "That is very nice" - vain äänensävy merkitsee.