Muita, joiden mielestä helsingin murre kuulostaa juntilta ja nololta?
En vain voi tälle mielikuvalle mitään. Teennäistä teinimäistä narinaa täytesanoineen ja kamaline honottavine intonaatioineen. Kuulostaa siltä, kuin puhujat olisivat kyllästymäisillään kuoliaaksi tai yrittäisivät feikata itselleen hienon "vähän hoono soomi" -aksentin.
Kyllä, varmaan jonkun mielestä minunkin murteeni kuulostaa juntilta, mutta se on sentään oikeaa kieltä eikä mitään Finglish-mongerrusta
Kommentit (131)
[quote author="Vierailija" time="16.04.2015 klo 14:58"]
[quote author="Vierailija" time="16.04.2015 klo 14:34"] [quote author="Vierailija" time="16.04.2015 klo 14:09"] Mitä tarkoittaa "honottaa"? [/quote] Mene helsinkiin, siellä ne honottaa suu auki = kamalan kuuloista. [/quote] Honottaa ei ole Suomen yleiskielessä sana. Se on jotain pöndeläistä murretta, joka kuulostaa yhtä nololta kuin se, mitä sanan käyttäjä kovasti yrittää väittää helsinkiläisistä (ilmiö tunnetaan myös sanontana "pilkka osuu omaan nilkkaan").
[/quote]
"honotus, rhinophonia, rhinolalia
pehmeän suulaen rakenteellisesta tai toiminnallisesta häiriöstä aiheutuva nenäsointinen ääntäminen, nenäänsä puhuminen"
Tässä on vuoden juntein ja noloin ketju, että te maalaiset jaksatte!
Vittuukaa kiinnosta mitä joku pönde ajattelee tavastani puhua :-). T. Helsingistä
Miksi en ole ikinä huomannut, mitään honottamisia tai nasaalia vaikka Helsingissä asustelenkin. Mistä ihmeestä olette repineet noi?
Mä tosissaan luulin yhden helsinkiläisen olevan hoonosoomi eli ulkomailta. Mut se olikin vaan tuota hirveetä nenä-ääntä ja kiekuntaa. Ihan kamalan kuulosta ja noloa.
Aivan sama sinun mielipiteistäsi. Minkäs voi kun ei snaijaa hyvän päälle. t. stadilainen
[quote author="Vierailija" time="16.04.2015 klo 13:16"]
Mikä helvetin 'helsingin murre'?
[/quote]
Se on stadin slangi!
ei minusta kuulosta juntilta, mutta kovalta ja leuhkalta kylläkin
Ja kamalan moni sana on lähtöisin siitä kaikkien kammoamasta ruotsin kielestä :) (ainakin pohjanmaan murteessa myös näin)
Kolmannen polven 25-vuotiaana stadilaisena friiduna snaijaan ja tsennaan hyvin noi kaikki sanat mitä lueteltiin. Käytän varsinkin ukin kanssa slangisanoja.
[quote author="Vierailija" time="16.04.2015 klo 13:17"]
[quote author="Vierailija" time="16.04.2015 klo 13:16"]
Mikä helvetin 'helsingin murre'?
[/quote]
Se on stadin slangi!
[/quote]
Höpö höpö. Stadin slangia ei todellakaan puhu kuin ihan muutamat vanhat papat Kallion pubeissa, ei useimmat helsinkiläiset sitä edes ymmärrä.
[quote author="Vierailija" time="16.04.2015 klo 13:15"]
Älä yleistä. - Helsinkiläinen
[/quote]
Olen minäkin nykyisin helsinkiläinen. Toivon vain, ettei puhetyyli tartu. En halua antaa epäkohteliasta ja kouluttamatonta vaikutelmaa puhetyylilläni. -ap
hep. Sellaista nasaalista suhisevaa vittuahan se on, junttia. Pääasiassa tuota taitaa puhua wt-väki jossain idän neukkukuutioalueilla.
[quote author="Vierailija" time="16.04.2015 klo 13:21"]
[quote author="Vierailija" time="16.04.2015 klo 13:17"]
[quote author="Vierailija" time="16.04.2015 klo 13:16"]
Mikä helvetin 'helsingin murre'?
[/quote]
Se on stadin slangi!
[/quote]
Höpö höpö. Stadin slangia ei todellakaan puhu kuin ihan muutamat vanhat papat Kallion pubeissa, ei useimmat helsinkiläiset sitä edes ymmärrä.
[/quote]
Näinkö luulet? Stadin slangi on alati muuttuva, kuten kieli yleensäkin. Valtaosa syntyperäisistä stadilaisista ymmärtää vanhaa stadin slangia. Tässä sinulle nykyistä stadin slangia:
bamlata = puhua, jutella
kokkarit = juhlat
rybäri = takamus
bilikka = auto
blugata = lukea
blääkät, stiflat = kengät
lodju = laatikko
bollis = pallokenttä
brankkari = palomies
budjata = asua
buli = suuri
bungata = maksaa
byysat = housut
bönde = maalainen
tsuppailla, dallata = kävellä
duusa = tuhat
dyykata = kaivaa, tonkia
döllätä = haista
eltsu = eläintarha
fabu, starbu = vanha mies
fesse, femma = vitonen
flaidis, fragis = tappelu
fleggis = tulipalo
fläsä = lihava
forssia, hanaa = vauhtia
framille = esille
freesi = raikas
fudu = potku
fuulata = valehdella
paalu, hillo = raha
fögeli = lintu
följata = seurata
fönari = ikkuna
galsa, galis = kylmä
glesa = kipeä, rikkinäinen
haldata = osata
handeli = kauppa
huge = markka
hugi = vuoro
hässäkkä, härdeli, rysis, rumba = sekasorto
ines = sisällä
keissi, proggis = työ, tehtävä
kekata = keksiä
skloddi, skäiväri = lapsi
klabi, klabbi = jalka
klande = klaava
krunde = kruuna
kledjut, releet = vaatteet
kletrata = kiivetä
klitsu = kellari
klyyvari = nenä
kone = taitava
konnari = konduktööri
kuorkki = kuorma-auto
lasaretti = sairaala
leba = lepakko
leegot = hampaat
leso = ylpeä
liksa, slige = palkka
londata = lainata
lämätä = lyödä
lärvi boseen = ole hiljaa
maga = vatsa
maindata = välittää
Manse = Tampere
megee = mukaan
mennä haneen = paeta
mennä kiville = epäonnistua
munni, munnari = suu
mussuttaa = valittaa
mälli = kolari
olla hollilla = olla lähellä
olla kuosissa = olla kunnossa
olla pydessä = olla velkaa
ottaa elbaa = levätä
ottaa mollikkaa = ottaa aurinkoa
ottaa pattiin = harmittaa
panna haisemaan = tuhlata
pikis = sakko
proggis = työ, tehtävä, ohjelma
pude = puisto
rodari = roskasäiliö
rundata = kierrellä
Rööperi = Punavuori
Roba = Iso Roobertinkatu
Korkkis = Korkeasaari
saada daijuun / pataan = joutua hakatuksi
safka = ruoka
skagata, bubuta = pelätä
skegge = parta
skeggehöylä = partakone
skobe = kaappi
skoude, possu = poliisi
skrivata = kirjoittaa
skruudata = syödä
skulata = toimia, pelata, soittaa
skutsi = metsä
skäfä, snadi = pieni
sköne, skönäri = merimies, meri
slaagi = sydänkohtaus
slörde = makkara
smyygata, kyylätä = tarkkailla
smäidä = roska
snygi = hieno
snörä = naru
speissi = tila
spessu = erikoinen
spiidata = itkeä
spiidi = vauhti
sponssata = tarjota, sponsoroida
sprigi = puku
springata = juosta
spruglata, suklata = sukeltaa
spuge, spurgu, denso, pultsari = juoppo
stadi = Helsingin kaupunki
staga = maila
staili = tyyli
stedata = siivota
stigata = heittää
stoge = juna
stondata = seistä
stonga = tanko
storde = torttu, kakku
syndi = suojus
Sörkkä = Sörnäinen
teltsi = teltta
timma = tunti
tsarga, mahis = mahdollisuus
tseba = keppi
tsennata = tuntea
tsimmata = uida
tsirra = ambulanssi
tsitata = istua
tsägä, mäihä, flaksi = onni, tuuri
tulla mestoilla = saapua paikalle
tylyttää = kovistella
tyypata = kokeilla
uukkari = U-käännös
vedättää = huijata
vekkuli = pikalaina
venata = odottaa
veska = laukku, jääkiekkomaalivahti
vinguttaa vinyylii = maksaa kortilla
voda = vesi
öögat = silmät
[quote author="Vierailija" time="16.04.2015 klo 13:16"]
Mikä helvetin 'helsingin murre'?
[/quote]
Murre, jota puhutaan Helsingin seudulla. Tajusitko nyt?
Juu, suu auki molottavat niin vituin tarkeenä. lol.
Stadin slangi tai Helsingin slangi on Helsingissä syntynyt puhekieli. Slangin juuret ulottuvat 1880-luvulle, jolloin se syntyi yhdistämään saman pihan suomen- ja ruotsinkielisiä poikia yhdeksi suureksi joukoksi. Slangi säilyi lähes muuttumattomana 1940-luvulle. Slangin kultakausi oli 1900-luvun alkupuolella sodanjälkeiseen aikaan asti. 1950-luvulla se muuttui yhdysvaltalaisperäisen nuorisokulttuurin myötä ja hajosi viimeistään 1970-luvulla eri alakulttuureihin.[1]
Vanhassa stadin slangissa noin 3/4 sanoista oli ruotsin kielestä, suomalaista alkuperää olevia viidennes ja viisi prosenttia (noin sata sanaa) on venäjästä. Muutamia sanoja on lainautunut muistakin kielistä kuten slaafaaminen’nukkuminen’ saksasta ja "donna" 'nainen' italiasta. Uudempi slangi on lainannut sanastoaan pääasiassa englannin kielestä.[1] Ja uusimpana, 2000-luvulla, myös maahanmuuttajilta. Kieliopiltaan slangi on kuitenkin pääosin suomea.
[quote author="Anonyymi nihilisti" time="16.04.2015 klo 17:04"]
[quote author="Vierailija" time="16.04.2015 klo 15:55"]
[quote author="Anonyymi nihilisti" time="16.04.2015 klo 15:27"]
Suomessa olen asunut vain Helsingissä. Sanoisin seuraavasti: 'nuaret vaan puhuu sillei, ku ne on viäl nii vaikutuksille alttiitt'. 'Sillei' hieman kiekaisten, ja a sanassa nuaret sekä ä sanassa viäl hyvin suppeasti, ei samalla tavalla kuin esimerkiksi Tampereella.
[/quote]
Itse Helsingissä 23 vuotta asuneena ja nyt vuoden Tampereella nuhjanneena pakko sanoa, että toi sun esimerkki kuulosti vain ja lähinnä joltain Mansesterin murteelta, tai vähintäänkin joltakin länsimurteelta. Ei ollenkaan siltä puhekieleltä, mitä Helsingissä käytetään.
[/quote]
Oikeesti? Miten te sit sanositte ton? Tai oisko toi esimerkki ollu sit vähä huano?
[/quote]
En ole edellinen vastaaja, mutta esimerkkisi on kyllä vähän huono. Ei jostain syystä oikein istu syntyperäisen helsinkiläisen suuhun nuo sanavalinnat ja tuo sanajärjestys.
Mutta jos tuon nyt helsingiksi sanoisi, niin: "Nuoret puhuu sillee, ku ne on nii vaikutuksille alttiita."