Hur påverkar tvåspråkighet barnens namn i finlandssvenska familjer?
är det gubben som är svensk, jag finsk och vi bor i Sverige. Det var nog därför det var viktigt att barnen fick namn som är lite enklare och lättare att uttala på svenska. Iofs funkar dom här namnen nästan var som helst i världen.. Barnen fick också pappas efternamn (är inte gifta) och den är så pass typiskt svenskt namn att finska namn skulle låta kanska så konstigt :)
Även om vi hade bott i Finland skulle barnen ha fått svenska namn tror jag. Något av namnen skulle kunna ha varit finska namn men tilltalsnamnet skulle inte ha ändrats.
Det var ganska krånglig förklaring.. :)
Kommentit (7)
Hej!
Här hemma hos oss är det så att jag är finskspråkig och min man är svenskspråkig. Namnen valde vi så, att dom uttalas på samma sätt på båda språken och att dom "låter bra" på både finska och svenska. T.ex. Alina är ett vackert namn, men svenskspråkiga uttalar Alina kort med långt i och finsksprågkiga uttalar Alina kort. :D Så ett sådant namn kommer alltså inte till fråga, för det skall uttalas på samma sätt i båda språken. Så man kan visst säga att tvåspråkigheten har påverkat valet av barnens namn.
Vi ville ha ganska så ovanliga namn åt våra barn. Vi har haft dessa namn sedan 6 år tillbaka förren vi hade barn, eller dom var ens påtänkta, men nu när våra barn föddes har namnen plötsligt blivit ganska så populära. Nu var det sedan svårt att ändra de namn vi redan bestämt oss för.
Motivet till namnvalet var det att det skall uttalas på samma sätt både på finska och svenska och att namnet inte skall betyda någonting på något dera språket.
Hej!
Har ni en finskspråkig förälder i er familj? Hur har tvåspråkighet påverkat valet av barnens namn?
Jag studerar finska språket vid Helsingfors universitet och undersöker
barnsnamn i familjer med en svenskspråkig (finlandssvensk) och en finskspråkig förälder.
På vilka motiv har ni valt namn till era barn? Hur viktigt har namnets finsk- eller svenskspråkighet varit för er? Har er barn fått sitt namn efter någon förebild, vilken? Hur viktigt är namnets popularitet eller ovanlighet?
Vilket är det viktigaste motivet vid namnvalet? Du kan svara
på forumet, men om du vill (om du till exempel vill berätta barnets
namn), kan du också svara via e-mail liina.oksanen(at)gmail.com.
Om du har frågor om min undersökning, berättar jag gärna mera.
Tack för ditt svar!
Karoliina Oksanen
Vi ville välja ett namn som uttalas på samma sätt på båda språken. Då vi funderade på namn till vårt första barn, tyckte t.ex. min man att namnet " Sara" var vackert. Men på svenska finns det inget " kort Sara" utan det blir ju " Saara" . Och eftersom jag själv (svenskpråkig) helst inte ville ha ett namn med två vokaler efter varandra, skippade vi det.
Det vanligaste namnet ville vi inte heller välja..
Helst inget namn man måste " förklara" eller stava. T.ex. " Camilla med c" .
Ett namn jag själv tyckte/tycker om är Elin. Ifall vi hade bott i Sverige skulle vår dotter troligen heta så :) Men efter om och men kunde jag inte ge det namnet, för vi bor på ett så finskspråkigt område. Namnet väcker alltför många fel assosiationer...tyvärr. Alltså inget namn som har " fel betydelse" på det andra språket.
Gammaldags namn är också nära hjärtat.
Och barnens andra namn går på något vis i släkten. Av nån orsak vill jag själv inte ha två efterföljande vokaler (" för finskt?" Vill hålla fast vid den utrotningshotade svenskan på nåt sätt?), så här ändrades t.ex. Iisakki till Isak.
Själv är jag finlandssvensk, och min man är finskspråkig. När vi valt namn till barnen har vi valt internationella namn som uttalas möjligast lika på både svenska och finska. Första barnets namn uttalas på samma sätt på finska och svenska, och andra barnets namn uttalas nästan på samma sätt, bara en aning skillnad i betoningen. Eftersom barnens efternamn är finskt har vi inte velat ge ett typiskt helfinskt förnamn till dem. Vi har alltså inte heller gett typiskt svenska förnamn utan internationella namn som fungear i många länder. Förnamnen är ganska ovanliga i Finland, men ändå inte konstiga på något sätt. Om du vill få kontakt med fler tvåspråkiga familjer rekommenderar jag att ställa frågan på forumet www.mammapappa.com Det är ett aktivt forum för finlandssvenska föräldrar.
Hej!
Hos oss påverkade tvåspråkigheten starkt valet av namn. Jag är finskspråkig och min man svenskspråkig. Vi ville ha ett sånt namn som uttalas på samma sätt både på finska och på svenska, eller åtminstone ungefär på samma sätt. Alltså inte namn såsom Matias eller Robert där antingen betoningen eller uttalet är olika, utan till exempel Alma, Emma, Oscar. Det var det viktigaste motivet. Nästan lika viktigt var att namnet inte skulle vara alltför vanligt bland dagens barn, alltså inte Amanda, Jo(o)natan, Rasmus. Vi ville också hellst ha ett namn som är mera svenskt än finskt eftersom vårt efternamn är jättefinskt. Våra barn kommer att gå i svensk dagis och skola. Vår son heter Amos, och vi får förstås ibland höra frågan att är det med ett eller två a:n. Vi är ändå nöjda med valet. Vårt andra barn föds i juni och vi har några namn färdiga. En möjlighet åt en pojke är Alvar och åt en flicka Frida. Vi vår se vad det blir för sort...
På vilka motiv har ni valt namn till era barn? Hur viktigt har namnets finsk- eller svenskspråkighet varit för er? Har er barn fått sitt namn efter någon förebild, vilken? Hur viktigt är namnets popularitet eller ovanlighet?
Vilket är det viktigaste motivet vid namnvalet? Du kan svara
på forumet, men om du vill (om du till exempel vill berätta barnets
namn), kan du också svara via e-mail liina.oksanen(at)gmail.com.
Om du har frågor om min undersökning, berättar jag gärna mera.
Min man är finsk språkig och jag är finlandssvensk.
Jag hade det redan klart från början att namnet skall vara neutralt ej för svenskt eller för finskt. Först ville vi att namnet skulle uttalas på samma sätt på båda språken men det blev för svårt så vi skippa det.
Vi bestämde oss för Aurora vilket vi båda tycker var vackert och vi tycker inte det är finskt eller svenskt.
Namnet valde vi också för att hon verka så stark och envis från början att vi ville ge henne ett namn som representerar det, så namnet kom efter Aurora Karamzin.
Dessutom skulle namnet kunna uttalas på engelska.( det är ett ganska vanligt namn i Irland)
Jag är själv tvåspråkig, min mamma är finskspråkig och pappa svenskspråkig, mitt namn är så svenskt som man bara kan få det det gör det inte heller lättare att det stavas exakt lika som ett efternamn på finska... Så jag hamnar hela tiden förklara hur det skall uttalas. Min syster har ett svensktnamn hon med men stavningen är förfinskad.
Mina egna döttrar har på alla vis internationella namn och de uttalas lika på alla språk. så mycket traumor har jag av att alltid stava mitt namn.