Poikamme nimi on Lukas ja ärsyttää kun moni jukuripäisesti taivuttaa Luukkaalle, Luukkaan jne.
Tavallaan ihan sama, mutta tykkäisin, että taivutettaisiin kuten kuuluu: Lukaksen. Poroja en vedä, mutta välillä ärsyttää.
Kommentit (41)
taitaa olla lapset fiksumpia kuin aikuiset. :)
ap
poika ei ole Luukas. Kun sitä miettiin kirjoitettuna, ei kai kukaan kirjoittaisi Lukkaan. Mutta noinhan se kuuluisi kirjoittaa jos taivutusmuoto on edellä mainittu. Miksi nimi Lukas taivutettuna kirjoitusmuodossa muuttuisi muotoon Luukkaan?
ap
ja ollaan juteltukin asiasta. He vain ovat sitkeästi sitä mieltä, että " luukkaan" on oikein. Rasittavaa.
ap
Sen siitä saa, kun ei laita lapselle rehellistä suomalaista nimeä, vaan pitää ruveta hienostelemaan!
Jos Luukas, niin Luukkaan on yhtä oikea kuin Luukaksen. Jos nimi lausutaan Lukas, niin taipuu joko Lukaksen tai Lukaan. Molemmat oikein.
ja mulle on ihan sama miten se taivutetaan. Välillä Lukaksen, välillä Luukkaan. Jopa jätän välillä viimeisen ässän sanomatta ja sanon Luukan.
Miten jotkut voi nimiasioista saada hirveitä päänsärkyjä?
Ja miksi Ruotsissa asuvan ruotsinsuomalaisen pikkupojan pitäisi saada perisuomalainen nimi?
ap
sanoin vain että välillä rasittaa, kun lähipiiri antaa mun ymmärtää, että MINÄ olen se joka lausuu väärin.
ap
Sama juttu kuin Satun tai Sadun. Nimissä voidaan omistusmuodossa säilyttää nimi sellaisenaan tai taivuttaa se suomenkilelle ominaisesti. Voitte vanhempina ohjata tuttavianne, millaista omistusmuotoa käytätte pojan nimestä.
Tuomas: Tuomaksen, Tuomaan . molemmat oikein
Lukas: Lukaksen, Lukaan (Luukkaan)
lukaksen/lukkaan, vai se, että nimi lausutaan kahdella u:lla, lukas/luukas?? en ymmärrä.
kun synttärikortissa lukee " onnea Luukkaalle!" , on se hiukan rasittavaa. Lukiskin onnea Lukkaalle! (Mikä on sekin kyllä mielestäni perin kummallinen taivutustapa..)
Mutta siis eihän nimi muutu taivutusmuodossa toiseksi nimeksi...
ap
Vierailija:
Tavallaan ihan sama, mutta tykkäisin, että taivutettaisiin kuten kuuluu: Lukaksen. Poroja en vedä, mutta välillä ärsyttää.
Suomen kielessä molemmat ovat oikeita tapoja taivuttaa nimi.
Luukaan? Eihän tuollaista genetiivimuotoa ole!
Poikani nimi on Lukas ja se lausutaan " luukas" . Ystävämme taivuttavat sen puheessa ja kirjoitettuna " Luukkaalle, Luukkaan jne" .
Itse en ymmärrä miksi se kirjoitettaisiin Luukkaan, kun poikani nimi on Lukas. Miksi nimeen tulisi yksi " u" lisää.
ap
Itse olette kakaranne nimenneet, pakostakin tuollaisesta nimestä tulee eri versoita, ihan niin kuin esim: Nea= Neea, Kia= Kiia, Juhan= Juuhan, Nora=Noora jne.
Lopeta valitus ap ja mene nukkumaan.
Luukaalle? Mutta eihän poikani nimi ole Luuka/Luka? Ei nimi noin voi taipua?
ap
tämä asia kiinnostaa minua todella. Ei siksi, että se olisi elämää suurempi kysymys vaan olen vilpittömästi kiinnostunut nimen taivutuksesta. Täällä Ruotsissa ei ole vaikeuksia nimen taivutuksessa. Suomen kieli on oma lukunsa.
ap
oikein myös näin!