Kuka kiltti kääntäis mulle tän? (ruotsia)
Suunnilleen ymmärrän mutta en ihan kaikkea...
Vi måste tyvärr meddela er att vi har lagt på en fraktavgift på 50 SEK om man beställer skor från ett annat EU-land. Denna frakt betalas enklast genom att lägga in en ny order i E-Butiken, och då endast på en frakt till EU-land.
Så fort vi tagit emot betalningen så skickar jag skorna.
Kommentit (4)
Vierailija:
Suunnilleen ymmärrän mutta en ihan kaikkea...Vi måste tyvärr meddela er att vi har lagt på en fraktavgift på 50 SEK om man beställer skor från ett annat EU-land. Denna frakt betalas enklast genom att lägga in en ny order i E-Butiken, och då endast på en frakt till EU-land.
Så fort vi tagit emot betalningen så skickar jag skorna.
Meidän on valitettavasti ilmoitettava, että olemme ottaneet käyttöön 50 kruunun suuruisen rahtimaksun, jos kenkiä tilataan toiseen EU-maahan. Rahti maksetaan yksinkertaisimmin tekemällä uusi tilaus nettikaupan kautta ja siinä tapauksessa tilataan vain rahti EU-maahan.
Kun olemme saaneet maksun, lähetän kengät.
luulin että lisäävät rahdin automaattisesti.
Sain rahdin maksettua. Kiitos kääntäjälle!
helpointa maksaa niin että tekee uuden tilauksen e-butiikkiin pelkästä rahdista
sitten lähettävät kun ovat saaneet rahat
Vierailija: