Tappaako uusiosuomi kielemme? Etsitään esimerkkejä.
Suomi on ainoa maa, jossa suomea puhutaan ja kirjoitetaan. Kieli on vaikea, mutta selkeä. Suomen kielen kehitys vie huolestuttavaan suuntaan. Anglismien ryöstöviljelyn lisäksi kieltä muokataan uusiosanoin, jossa selkä sana korvataan jollain kryptisellä pehmosanalla. Muutamia esimerkkejä:
Sorttiasema = Kaatopaikka
Ikääntynyt = Vanhus
Suuhygienisti = ?
Tällaisia sanoja on varmasti kokonaisen sanakirjan verran. Kerätään niitä tähän.
Kommentit (67)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Aika moni tässä keskustelussa ei näytä muistavan, että kielet kirjoitetaan pienellä ja erikseen. Eli siis ”suomen kieli”, ei ”suomenkieli”. Suomenkielinen toki kirjoitetaan yhteen.
Kiitos ku kerroit mutsi.
Tarkoittanet, kiitos huoltaja?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tapa. Kieli elää ajassa. Ei mekään puhuta mitään alkuperäistä suomea, kuulostaakin meidän korvaan ihan jälkeenjääneeltä.
Kieli elää ajassaan, mutta suomeen on sekoitettu mittava määrä lainasanoja englannin kielestä ja muutettu vakiintuneita nimikkeitä kiertoilmaisuiksi, jottei kukaan loukkaantuisi. Tulos tuntuu keinotekoiselta ja vähän debiililtäkin. Se tosin sopii hyvin yhteen laskevan älykkyyden kanssa.
Niin ja englanninkieleen on sekoitettu vaikka kuinka paljon lainoja ranskankielestä. Ei mikään kieli oli täysin puhadas ja itseriittoinen.
Suomessa on sentään tietokone ja älypuhelin. Onkohan missään muussa kielessä oman kielen sanoja näille?
Islannissa tietokone on tölva. Tulee sanoista völva (näkijätär) ja tala (numero).
Ihanaa!
Entä älypuhelin?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tapa. Kieli elää ajassa. Ei mekään puhuta mitään alkuperäistä suomea, kuulostaakin meidän korvaan ihan jälkeenjääneeltä.
Kieli elää ajassaan, mutta suomeen on sekoitettu mittava määrä lainasanoja englannin kielestä ja muutettu vakiintuneita nimikkeitä kiertoilmaisuiksi, jottei kukaan loukkaantuisi. Tulos tuntuu keinotekoiselta ja vähän debiililtäkin. Se tosin sopii hyvin yhteen laskevan älykkyyden kanssa.
Niin ja englanninkieleen on sekoitettu vaikka kuinka paljon lainoja ranskankielestä. Ei mikään kieli oli täysin puhadas ja itseriittoinen.
Suomessa on sentään tietokone ja älypuhelin. Onkohan missään muussa kielessä oman kielen sanoja näille?
Islannissa tietokone on tölva. Tulee sanoista völva (näkijätär) ja tala (numero).
Ihanaa!
Entä älypuhelin?
Snjallsími eli älykäs puhelin. Islannin oppiminen on vaikeaa muun muassa siitä syystä, että siellä on kehitetty niin monille uudissanoille omankielinen vastine.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tapa. Kieli elää ajassa. Ei mekään puhuta mitään alkuperäistä suomea, kuulostaakin meidän korvaan ihan jälkeenjääneeltä.
Kieli elää ajassaan, mutta suomeen on sekoitettu mittava määrä lainasanoja englannin kielestä ja muutettu vakiintuneita nimikkeitä kiertoilmaisuiksi, jottei kukaan loukkaantuisi. Tulos tuntuu keinotekoiselta ja vähän debiililtäkin. Se tosin sopii hyvin yhteen laskevan älykkyyden kanssa.
Niin ja englanninkieleen on sekoitettu vaikka kuinka paljon lainoja ranskankielestä. Ei mikään kieli oli täysin puhadas ja itseriittoinen.
Suomessa on sentään tietokone ja älypuhelin. Onkohan missään muussa kielessä oman kielen sanoja näille?
Islannissa tietokone on tölva. Tulee sanoista völva (näkijätär) ja tala (numero).
Ihanaa!
Entä älypuhelin?
Snjallsími eli älykäs puhelin. Islannin oppiminen on vaikeaa muun muassa siitä syystä, että siellä on kehitetty niin monille uudissanoille omankielinen vastine.
Eikö vähän joka kielessä ole uudissanoille oma vastine?
Eihän uudissanoissa ole mitään vikaa, mutta kun koko lauserakenne ja kielioppi muuttuu. Siellä on varmasti muitakin jotka ovat huomanneet tämän.
Vierailija kirjoitti:
Eihän uudissanoissa ole mitään vikaa, mutta kun koko lauserakenne ja kielioppi muuttuu. Siellä on varmasti muitakin jotka ovat huomanneet tämän.
Kyllä, minä alkaa huomata.
Vierailija kirjoitti:
HEI BRO
Noi ei oo legit.....( legit voi vi..tu )
Tästä tulee kyllä ick- fiilikset
Vierailija kirjoitti:
Aika moni tässä keskustelussa ei näytä muistavan, että kielet kirjoitetaan pienellä ja erikseen. Eli siis ”suomen kieli”, ei ”suomenkieli”. Suomenkielinen toki kirjoitetaan yhteen.
Toi ei ainakaan oo legit 😅😅😅
Vierailija kirjoitti:
Tulee kyllä ick - fiilikset tosta. Siis ihan tosi ick fiilis.
iu!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Aika moni tässä keskustelussa ei näytä muistavan, että kielet kirjoitetaan pienellä ja erikseen. Eli siis ”suomen kieli”, ei ”suomenkieli”. Suomenkielinen toki kirjoitetaan yhteen.
Kiitos ku kerroit mutsi.
Tarkoittanet, kiitos huoltaja?
😅😅😅😅
Tämä on aivan helmi: espoolaismiehet. Tarkoittaa oikeasti ohisalonlahkolaisten raahaamia joukkorikastajia.
Vierailija kirjoitti:
Wallahi veli ja bismillah ehkä.
Junttibroallah. 🧕
Luultavasti meidän äidinkieli jota ulko maillakin kutsutaan kauniiksi ja vaikeaksi lausua katoaa.Perkele sana säilyy ikuisesti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tapa. Kieli elää ajassa. Ei mekään puhuta mitään alkuperäistä suomea, kuulostaakin meidän korvaan ihan jälkeenjääneeltä.
Kieli elää ajassaan, mutta suomeen on sekoitettu mittava määrä lainasanoja englannin kielestä ja muutettu vakiintuneita nimikkeitä kiertoilmaisuiksi, jottei kukaan loukkaantuisi. Tulos tuntuu keinotekoiselta ja vähän debiililtäkin. Se tosin sopii hyvin yhteen laskevan älykkyyden kanssa.
Niin ja englanninkieleen on sekoitettu vaikka kuinka paljon lainoja ranskankielestä. Ei mikään kieli oli täysin puhadas ja itseriittoinen.
Englantilaisten ja ranskalaisten kielilainat ymmärtää, heillähän on vain kapea salmi maiden välissä, Suomalaisten englannin kielen lainoja en ymmärrä kun ne eivät ole britti englantia vaan kaukaa valtameren takaa omaksuttua amerikkaa.
pukea (vrt. wear, tragen yms.) = pitää päällä, olla pukeutunut jhk.
Tällä palstalla törmäsin uuteen anglismiin, "kengännauhamatkailija", =shoe string traveler. Erittäin kömpelö ilmaisu kun suomessa on jo paljon parempi, reppureissaaja.
Sinulle tuntuu asioiden toteaminen olevan kiukuttelua. No ei ole sinun syysi että isälläsi lorahti kusta sekaan.