Mikä suomenkielinen sanonta kuulostaa sinusta oudolta, tai et ymmärrä sitä?
Itse olen joskus ihmetellyt, että miksi huonosta tuotteesta tai asiasta sanotaan usein, että se ei ole mistään kotoisin.
Kommentit (960)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Joka toiselle kuoppaa kaivaa, joka toiselle ei. Mitä ihmettä?
Alkuperäinen sanonta kuuluu: Joka toiselle kuoppaa kaivaa, hän itse siihen kupsahtaa. Tuo ihmettelemäsi on vaan vitsikkääksi muokattu sanaleikki siitä alkuperäisestä sanonnasta.
Eikä mene noin. Se on, että joka toiselle kuoppaa kaivaa, hän itse siihen lankeaa!
Raamatussa Sananlaskut 26:27: "Joka toiselle kuoppaa kaivaa, hän itse siihen lankeaa."
Entten tentten teelikamentten, hissun kissun vaapulavissun, eelin keelin klot, viipula vaapula vot, eskon saun piun paun, nyt mä lähden tästä portista pois
"Puoli tuoppia persusta, täyslasi Purrasta"
Itse ihmettelen sanontoja sairaan sitä ja sika tätä ja ihan sikana. Siis miten aikuisetkin käyttää noita ilmaisuja! Hölmön kuuloista, mutta siihen on menty, että mm. kun ennen vanhaan nuoriso halusi näyttää aikuisilta, niin nykyään aikuiset haluaa näyttää nuorisolta. Jos näkee äidin ja tyttären, niin kauempaa voisi luulla tyttökaveruksilta.
Vierailija kirjoitti:
Itse ihmettelen sanontoja sairaan sitä ja sika tätä ja ihan sikana. Siis miten aikuisetkin käyttää noita ilmaisuja! Hölmön kuuloista, mutta siihen on menty, että mm. kun ennen vanhaan nuoriso halusi näyttää aikuisilta, niin nykyään aikuiset haluaa näyttää nuorisolta. Jos näkee äidin ja tyttären, niin kauempaa voisi luulla tyttökaveruksilta.
Noin puhuttiin jo 80-luvulla kun olin lapsi.
"Pyy persusta bensaan, dieseliä ei tippaakaan."
"Sitä saa mitä tilaa". No yllätys, olisi aika kummallista saada jotain muuta kuin mitä on tilannut. Toki nykyään kaikki on mahdollista.
Ja se aidanylitys, "ei kannata mennä yli siitä missä aita on matalin". Totta helvetissä kannattaa, kaikki muu on ihan älytöntä ja tehotonta, jos yli on kerran mentävä. Molempien tarkoitus on kyllä selvä, mutta jollain lailla idioottimaisia nämä ovat.
"Virtahepo olohuoneessa"
Muualla mailmassa:
"the elephant in the room" (or "the elephant in the living room"
Vierailija kirjoitti:
"Virtahepo olohuoneessa"
Muualla mailmassa:
"the elephant in the room" (or "the elephant in the living room"
Niin pieni maa, että yksi kirjan vuonna -91 kirjoittanut teologi voi keksiä suomennoksen(väärennöksen) satoja vuosia vanhasta lauseesta.
Vierailija kirjoitti:
Entten tentten teelikamentten, hissun kissun vaapulavissun, eelin keelin klot, viipula vaapula vot, eskon saun piun paun, nyt mä lähden tästä portista pois
Oi, toi vanha ihana, kiitos
Sanonta "kyllä tätä syö ennenkö suihin ottaa".
Siis mitä vikaa on suihin otossa?
Vierailija kirjoitti:
Sanonta "kyllä tätä syö ennenkö suihin ottaa".
Siis mitä vikaa on suihin otossa?
Yleensä sanonnassa otetaan selkäänsä eikä suihin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Itse ihmettelen sanontoja sairaan sitä ja sika tätä ja ihan sikana. Siis miten aikuisetkin käyttää noita ilmaisuja! Hölmön kuuloista, mutta siihen on menty, että mm. kun ennen vanhaan nuoriso halusi näyttää aikuisilta, niin nykyään aikuiset haluaa näyttää nuorisolta. Jos näkee äidin ja tyttären, niin kauempaa voisi luulla tyttökaveruksilta.
Noin puhuttiin jo 80-luvulla kun olin lapsi.
No niin oli. Ihan sikana. Sairaan nopee. Se oli kasaria se. Ei minun lapaet todellakaan käytä noita. Niillä on ihan omat sanonnat nykyisin.
Vierailija kirjoitti:
"Harva se päivä" = usein
"Harva se päivä" fraasi on jäänne kokonaisesta virkkeestä, jonka kieltomuotoinen sivulause on jäänyt pois käytöstä.
"Sitä saa mitä tilaa." Toinen samantapainen: "Niin makaa kuin petaa." Se tarkoittaa, että me olemme usein itse aiheuttaneet ongelmamme.
"Ei se laitojaan itke." Kun vaikkapa lähdetään poimimaan marjoja ja annetaan lapselle litran kannu ja lapsi valittaa, että se on liian iso. Silloin hänelle sanotaan: "Ei se laitojaan itke." Se tarkoittaa, että ei haittaa, vaikka se ei tulisi täyteen.
Vierailija kirjoitti:
Makuasiasta ei voi kiistellä.
Kyllä voi ja nimenomaan niistä pitääkin. Faktoista ei voi kiistellä koska ne ovat faktoja.
Ehkä sen pitäisi olla "makuasioista ei kannata kiistellä". Koska jos joku tykkää kissoista ja toinen koirista, niin mitä sitten.
Itse aoina jaksan nauraa sille, että "älä muuta sano" ja "sanos muuta" tarkoittavat ihan samaa asiaa.
>"Ei se laitojaan itke."
Toi on hyvä, oletaan aktiivisanastoon. Vähän samaa sukua kuin "ei silmä osaa ota." Eli ei se ole keltään pois jos joku katselee, ellei peräti tuijottaa.
Minun äitini joskus sanoo että "ottaja, antaja, kananpaskan kantaja". Googlailun perusteella liittyy siihen, ettei lahjan antaja voi enää vaatia antamaansa asiaa takaisin, mutta kananpaska on siinä vain alkusoinnun takia.
https://www.kirjastot.fi/kysy/muistan-lapsuudestani-70-luvulta-sananlas…