Miten lausut loppuosan "berg" suomalaisissa sukunimissä?
Kommentit (58)
Vierailija kirjoitti:
Entä alkuosan?
Teemu Bergman?
Miko Bergbom?
Jostain syystä lausun "Bäribum", mutta "Bergk-man".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei se nimi ole kuitenkaan suomenkielinen, vaikka kantaja olisi.
No kyllä se oikeastaan on koska moni niistä on annettu täysin suomenkielisille ja ne ovat ikään kuin suomalaistuneet.
Samaan tapaan Citymarket on periaatteessa englantia mutta ei kukaan lausu sitä loppuosaa englantilaisittain [mɑ.kɪt]
"nykyään on yleisempää lausua se suomalaisittain [berg]. Jos sukunimi on esimerkiksi Runeberg, sitä voi ääntää joko ruotsalaisittain [ruunebærj] tai suomalaisittain [runeberg]. "
Runeberg= Ryynekreeni
Vierailija kirjoitti:
Entä alkuosan?
Teemu Bergman?
Miko Bergbom?
Bäriman
bäribum
Jos sukunimi ruotsalainen, niin päti.
Jos saksalainen, niin berg.
Henkilön äidinkielellä ei ole väliä, koska se nimi ei ole suomenkielinen.
-perkki . Esim. Allanii Limperkkii, ymmärrättäköö
Pitäisi tietää, mistä sukunimi on peräisin. Saksasta muuttaneet vanhempani lausuivat kaikki vastaavat nimet -berg, kun taas moni olettaa, että pitäisi lausua bäri. Mutta lausun kuten nimen omistaja lausuu.
Ei kantajan äidinkielellä ole väliä, vaan sukunimen alkuperä merkitsee enemmän. Ruotsi on ihan virallinen kieli.
Tämä on erittäin mielenkiintoinen tapaus.
Saksassa jos ollaan, niin berg on berg. Yllättävän suuri osa suomalaisista berg-nimen sisällään pitävistä sukunimistä onkin saksalaisperäisiä, ei ruotsalais. Tämä johtuu siitä, että saksan kieli oli keskiajalla eritääin vahva kv-kieli latinan rinnalla. Latinaa opeteltiin Suomessan saksalaisen lausumistyylin kautta, btw.
Ruotsissa jos ollaan, niin berg on bäri.
Suomessa jos ollaan, niin lausumisen kai ratkaisee se, onko nimen haltija ruotsin- vai suomenkielinen. Jos on suomenkielinen, niin nimi lausuttaneen Berg.
Sitten on vielä englanninkieliset maat, joissa on joko muistumia alkunorskin kielestä tai jonne on muuttanut paljon pohjoismaalaisia. Esim. USA:a on omat ääntämisensä. Steven Spielberg ei suinkaan ole mikää spiilbäri, vaan jotakuinkin spiilböög.
Näin se sekamelska melskaa! Ah sitä rikkauvvvvvvven määrää!
Vierailija kirjoitti:
Ei kantajan äidinkielellä ole väliä, vaan sukunimen alkuperä merkitsee enemmän. Ruotsi on ihan virallinen kieli.
Mutta kun se nimi ei lähellekään aina ole ruotsinkielinen. Se voi olla myös saksalainen berg. Balttien kautta esim tullut.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei kantajan äidinkielellä ole väliä, vaan sukunimen alkuperä merkitsee enemmän. Ruotsi on ihan virallinen kieli.
Mutta kun se nimi ei lähellekään aina ole ruotsinkielinen. Se voi olla myös saksalainen berg. Balttien kautta esim tullut.
Todennäköisyyksien mukaan mennään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei kantajan äidinkielellä ole väliä, vaan sukunimen alkuperä merkitsee enemmän. Ruotsi on ihan virallinen kieli.
Mutta kun se nimi ei lähellekään aina ole ruotsinkielinen. Se voi olla myös saksalainen berg. Balttien kautta esim tullut.
Todennäköisyyksien mukaan mennään.
Eli saksan kielen mukaan, saksankielisiä kun on huomattavasti enemmän kuin skandinaavisia kieliä puhuvia. Eli Berg on berg. Suomenkieliset ovat tässäkin oikealla polulla noudattamalla vain kielitoimiston ohjetta: lausutaan kuten kirjoitetaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei kantajan äidinkielellä ole väliä, vaan sukunimen alkuperä merkitsee enemmän. Ruotsi on ihan virallinen kieli.
Mutta kun se nimi ei lähellekään aina ole ruotsinkielinen. Se voi olla myös saksalainen berg. Balttien kautta esim tullut.
Todennäköisyyksien mukaan mennään.
Eli saksan kielen mukaan, saksankielisiä kun on huomattavasti enemmän kuin skandinaavisia kieliä puhuvia. Eli Berg on berg. Suomenkieliset ovat tässäkin oikealla polulla noudattamalla vain kielitoimiston ohjetta: lausutaan kuten kirjoitetaan.
Olipa outo tulkinta. Ihanko oikeasti ajattelet, että _Suomen_ sukunimet ovat todennäköisemmin saksalaisperua kuin skandinimiä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei kantajan äidinkielellä ole väliä, vaan sukunimen alkuperä merkitsee enemmän. Ruotsi on ihan virallinen kieli.
Mutta kun se nimi ei lähellekään aina ole ruotsinkielinen. Se voi olla myös saksalainen berg. Balttien kautta esim tullut.
Todennäköisyyksien mukaan mennään.
Eli saksan kielen mukaan, saksankielisiä kun on huomattavasti enemmän kuin skandinaavisia kieliä puhuvia. Eli Berg on berg. Suomenkieliset ovat tässäkin oikealla polulla noudattamalla vain kielitoimiston ohjetta: lausutaan kuten kirjoitetaan.
Olipa outo tulkinta. Ihanko oikeasti ajattelet, että _Suomen_ sukunimet ovat todennäköisemmin saksalaisperua kuin skandinimiä?
Olen eri, mutta nimenomaan suomenkielisillä voi hyvinkin olla. Meillä kun on monilla juuria myös Baltian suunnasta pidemmällä aikavälillä, ja sieltä suunnasta on tullut tuo saksalainen muoto. En tiedä varmaksi, mutta en missään tapauksessa olisi myöskään varma, että ruotsinkielinen tausta olisi yleisempi.
Mulla on tuonloppuinen nimi. Lausun sen yleensä -bäri, mutta jos soitan esim jonnekin aikaa varatakseni ja pitää kertoa nimi, sanon sen kuten se kirjoitetaan
JEP, BLUMPERI, STRÖMPERI