Miten sanotaan espanjaksi
Hei, miten espanajski käännetään lause kaunis sielu, pelkäämätön (beautiful soul, without fear) tai kaunis sielu, taideteos (beautiful soul, work of art) en saa kääntäjästä yhtä selvää vastausta.
Kommentit (9)
Alma hermosa sin miedo / Alma hermosa, obra de arte
Alma bonita que no tiene miedo
= kaunis sielu joka ei pelkää
Alma bonita sin miedo
= kaunis sielu ilman pelkoa
näistä voi valita sopivamman.
Alma bonita, una obra de arte
= kaunis sielu, taideteos
"Una cerveza, por favor" on ainoa lause, jonka osaan espanjaksi. Sillä kyllä pärjää.
Vierailija kirjoitti:
"Una cerveza, por favor" on ainoa lause, jonka osaan espanjaksi. Sillä kyllä pärjää.
Cinco cervezas, por favor on parempi
Vierailija kirjoitti:
no soy capitan, soy marinado
Soijamarinadi?
Kysy chat GPT:ltä