Puhutko brittienglantia vai amerikanenglantia?
Kommentit (46)
Vierailija kirjoitti:
Brittienglantia aksentilla, jota yleensä luullaan saksalaiseksi.
Puhuin kaverin kanssa Irlannissa suomea ja luultiin että oltiin Puolasta.
Vierailija kirjoitti:
Helsinkiläistä somppu-englanti sekasönkötystä.
Ai häv hjuudz bläk schlong.
FIngelska ja rallienglanti sujuu parhaiten.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Brittienglantia aksentilla, jota yleensä luullaan saksalaiseksi.
Puhuin kaverin kanssa Irlannissa suomea ja luultiin että oltiin Puolasta.
Mä puhuin suomea Saksassa ja luultiin portugalilaiseksi. Outoa mielestäni. Englantia puhun amerikanaksentilla, koska se on tullut tutuksi telkkarin välityksellä ja olen myös matkustellut USAssa nuoresta lähtien.
Suomalaisella aksentilla epäjohdonmukaista sekoitusta. Eli siis mä sekoitan brittienglannin ja amerikanenglannin sanastoa, kun en aina muista kumpi on kumpaa. Jos muistan, niin valitsen brittiläisen sanan.
Töissä olen it-alalla ja oon tottunut siihen, että englantia puhutaan töissä ja aksetteja on monia.
Minulta on ihan todella monta kertaa kysytty olenko eteläafrikkalainen, sekä Englannissa että Israelissa. Ja nimenomaan englannin ääntämykseni takia. Erikoista, en oikeastaan tiedä miltä eteläafrikkalaisten englanti kuulostaa, mutta varmaan huonommalta kuin vaikkapa se brittienglanti :D
Vierailija kirjoitti:
Neutraaliksi on aksenttiani kutsuttu, ja jenkeissä on luultu britiksi, mutta itse koen amerikanenglannin tutummaksi.
Niin, nyt ei puhuttu aksentista. Brittienglannin sanasto eroaa amerikanenglannista ja lauserakenteetkin tietyssä tilanteessa. Vaikka englantia ääntää hyvin suomalaisittain niin ero tulee nimenomaan siitä sanastosta. Tyyliin sanooko apartment vai flat, pants vai trousers, garbage vai rubbish jne..
Kirjoittamisessa toki myös isot erot. Kirjoittaako color vai colour jne..
Vierailija kirjoitti:
Minulta on ihan todella monta kertaa kysytty olenko eteläafrikkalainen, sekä Englannissa että Israelissa. Ja nimenomaan englannin ääntämykseni takia. Erikoista, en oikeastaan tiedä miltä eteläafrikkalaisten englanti kuulostaa, mutta varmaan huonommalta kuin vaikkapa se brittienglanti :D
Kyllä taidat pakottaa jonkunlaista noloa aksenttia tässä tapauksessa? Tuo aksentti on nimittäin niin erikoinen, ettei se suomalaisesta suusta tule vahingossa.
Vierailija kirjoitti:
Minulta on ihan todella monta kertaa kysytty olenko eteläafrikkalainen, sekä Englannissa että Israelissa. Ja nimenomaan englannin ääntämykseni takia. Erikoista, en oikeastaan tiedä miltä eteläafrikkalaisten englanti kuulostaa, mutta varmaan huonommalta kuin vaikkapa se brittienglanti :D
Huonommalta, miten niin?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Neutraaliksi on aksenttiani kutsuttu, ja jenkeissä on luultu britiksi, mutta itse koen amerikanenglannin tutummaksi.
Niin, nyt ei puhuttu aksentista. Brittienglannin sanasto eroaa amerikanenglannista ja lauserakenteetkin tietyssä tilanteessa. Vaikka englantia ääntää hyvin suomalaisittain niin ero tulee nimenomaan siitä sanastosta. Tyyliin sanooko apartment vai flat, pants vai trousers, garbage vai rubbish jne..
Kirjoittamisessa toki myös isot erot. Kirjoittaako color vai colour jne..
Lauserakenteet eivät kyllä eroa, mutta sanat ja ilmaukset eroavat paljonkin. Itse puhun molempia riippuen, missä olen. Olen asunut kummassakin maassa 10 vuotta, ja vaihdan sanoja tullakseni ymmärretyksi parhaalla mahdollisella tavalla. Aksenttini näiden ulkomaan vuosien jälkeen on tunnistettavasti suomalainen aksentti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Neutraaliksi on aksenttiani kutsuttu, ja jenkeissä on luultu britiksi, mutta itse koen amerikanenglannin tutummaksi.
Niin, nyt ei puhuttu aksentista. Brittienglannin sanasto eroaa amerikanenglannista ja lauserakenteetkin tietyssä tilanteessa. Vaikka englantia ääntää hyvin suomalaisittain niin ero tulee nimenomaan siitä sanastosta. Tyyliin sanooko apartment vai flat, pants vai trousers, garbage vai rubbish jne..
Kirjoittamisessa toki myös isot erot. Kirjoittaako color vai colour jne..
Olen eri, mutta tuota sanastoa en edes tullut ajatelleeksi, koska tietysti käytän amerikanenglannin sanoja. Mutta onhan se aksentti merkittävä asia - eroaa brittienglannista kuin yö ja päivä!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Neutraaliksi on aksenttiani kutsuttu, ja jenkeissä on luultu britiksi, mutta itse koen amerikanenglannin tutummaksi.
Niin, nyt ei puhuttu aksentista. Brittienglannin sanasto eroaa amerikanenglannista ja lauserakenteetkin tietyssä tilanteessa. Vaikka englantia ääntää hyvin suomalaisittain niin ero tulee nimenomaan siitä sanastosta. Tyyliin sanooko apartment vai flat, pants vai trousers, garbage vai rubbish jne..
Kirjoittamisessa toki myös isot erot. Kirjoittaako color vai colour jne..
Olen eri, mutta tuota sanastoa en edes tullut ajatelleeksi, koska tietysti käytän amerikanenglannin sanoja. Mutta onhan se aksentti merkittävä asia - eroaa brittienglannista kuin yö ja päivä!
Älä helvetissä!
En ole koskaan tavannut suomalaista, jolla olisi kumpikaan aksentti. Taitaa olla puhujan omassa päässä tuo? Monelle suomalaiselle amerikkalainen sanasto on tutumpaa, ja vaikka aksentti ei ole amerikkalainen, niin se suomalainen nuotti kuulostaa hieman enemmän jenkkiaksentilta, kuin brittiaksentilta, mikä vaatii jo näyttelijänlahjoja.
Vähän ehkä sekaisin, mutta lähempänä brittienglantia kuitenkin. Alunperin opin englannin telkkarista ja amerikkalaisista sarjoista, joten äänsin sen mukaan. Mutta sitten asuin ja opiskelin Lontoossa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Helsinkiläistä somppu-englanti sekasönkötystä.
Ai häv hjuudz bläk schlong.
Weör aar juu? Kän vii miit?
M42
Sekoitusta. Mukana on myös slangisanoja.
Merkonomi-englanti lienee käytetyintä.
rallienglantia, mutta kieliopillisesti oikein.
Itseäni häiritsee ihmiset jotka puhuvat aksentilla, mutta puhe on täyttä like this, like that diibadaabaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Neutraaliksi on aksenttiani kutsuttu, ja jenkeissä on luultu britiksi, mutta itse koen amerikanenglannin tutummaksi.
Niin, nyt ei puhuttu aksentista. Brittienglannin sanasto eroaa amerikanenglannista ja lauserakenteetkin tietyssä tilanteessa. Vaikka englantia ääntää hyvin suomalaisittain niin ero tulee nimenomaan siitä sanastosta. Tyyliin sanooko apartment vai flat, pants vai trousers, garbage vai rubbish jne..
Kirjoittamisessa toki myös isot erot. Kirjoittaako color vai colour jne..
Lauserakenteet eivät kyllä eroa, mutta sanat ja ilmaukset eroavat paljonkin. Itse puhun molempia riippuen, missä olen. Olen asunut kummassakin maassa 10 vuotta, ja vaihdan sanoja tullakseni ymmärretyksi parhaalla mahdollisella tavalla. Aksenttini näiden ulkomaan vuosien jälkeen on tunnistettavasti suomalainen aksentti.&nbs
Vähän sama mulla. Yritän valita sanoja sen mukaan, missä päin maailmaa ollaan. Aasiassa asuessa oli pakko välillä mukauttaa aksenttiakin, jotta tuli ymmärretyksi. Mutta tuohon aluperäiseen kysymykseen: olen enemmän brittienglanninpuhuja, koska se oli se, mitä on oppinut koulussa ja yliopistossa, ja sitä käytetään enemmän tiedemaailman konferensseissa ja julkaisuissa, eli työssä.
Insinöörien kansainvälistä bad inglishiä