Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Voisiko joku saksaa osaava auttaa =)

21.03.2007 |

ja suomentaa seuraavan:

Inkludiert ist die Tragetasche M-Lift



Olen tilaamassa rattaat saksasta ja haluaisin varmistaa kuuluuko pehmeäkantokoppa hintaan vai ei.



Ja en kiitos tarvitse neuvoa että ei kannata tilata jos ei osaa saksaa, en vaan jaksa odottaa huomiseen ja kysyä asiaa englanniksi suoraan liikkeestä. Olen kyseisetä liikkeestä tilannut aikaisemminkin ja kaikki sujunut loistavasti. löysin vaan ihanan väriset yhdistelmät ja olivat vielä edullisetkin =)

Kommentit (1)

Vierailija
1/1 |
22.03.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

" Inkludiert" on minusta vähän outo ilmaisu, kuulostaa enemmän

ruotsilta (inkludera=sisällyttää, sisältää) ? Saksaksi sanotaan

yleensä " inklusive" .



Esim. Alle Kosten inklusive = kaikki kulut sisältyen/mukaan lukien



ist = on

die Tragetasche = kantolaukku

M-Lift = ilmeisesti kantolaukun merkki? Lift = hissi



Päättelisin, että teksti joka tapauksessa takaa sen, että

kantolaukku todella kuuluu mukaan. :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla