Kysymys englannin kielestä sanat tale ja tail, sama tapa lausua
Tale on tarina, satu, kertomus (fairy tale, keijukertomus?) ja tail on häntä vaikka eläimellä. Miksi ne lausutaan samalla tavalla ja miksi voi luulla sitten että kertomus on häntä? Miksi fairy lisätään sanaan tale?
Kommentit (41)
Tail (häntä) sana piti joskus feisbuukiin kirjoitta väärin, kun sensuuri saattoi iskeä vaikka koirasi kuvaan, koska tail voi tarkoittaa myös miehen sukuelintä jossain puheessa, kuten meillä muna on muna ja kananmuna.
Voi on suomessa joko voi! tai sitten se rasva.
Teitä on joko monia niitä jotka yksikössä ovat tie, tai sitten teitä, eli mikäs teitä sai luulemaan, että. . .
Kyllä näitä juttuja on jokaisessa kielessä, Ap!
Kyllähän suomenkielessäkin on synonyymeja, jotka jopa kirjoitetaan samalla tavalla, esimerkiksi kuusi. Mistä tiedät, puhutaanko puusta vai numerosta?
Vierailija kirjoitti:
Kuusi voi tarkoittaa puuta tai lukumäärää.
tai "your moon"
Vierailija kirjoitti:
Kyllähän suomenkielessäkin on synonyymeja, jotka jopa kirjoitetaan samalla tavalla, esimerkiksi kuusi. Mistä tiedät, puhutaanko puusta vai numerosta?
Suomenkielessä ei ole synonyymejä jotka kirjoitetaan samalla tavalla. Homonyymejä ja homografeja on.
Flour ja flower
bare ja bear
site ja cite
whole ja hole
ja vaikka kuinka monta muuta
Ne ei lausuta tismalleen samalla tavalla.
jos sanot pelkkä tale , huomaat eron.
fairy talessa sitä eroa ei huomaa mutta talessa huomaa. Painotus on hivenen eri .
telling tales - L on pyöreämpi tavallaan
telling tails - I on voimakkaampi
kuulostaan ihan erilaiselle
Vierailija kirjoitti:
Ice scream, you scream!
No hemmetti, onnistuin sitten tänkin mokaan.
Ice cream, you scream!
Vierailija kirjoitti:
Ne ei lausuta tismalleen samalla tavalla.
jos sanot pelkkä tale , huomaat eron.
fairy talessa sitä eroa ei huomaa mutta talessa huomaa. Painotus on hivenen eri .
telling tales - L on pyöreämpi tavallaan
telling tails - I on voimakkaampi
kuulostaan ihan erilaiselle
No tuota minäkin mietin, mutta en olisi osannut noin hienosti selittää.
Vierailija kirjoitti:
Kuusi voi tarkoittaa puuta tai lukumäärää.
Smör mamma - julsex kommer tillbaka igen!
Vierailija kirjoitti:
Ne ei lausuta tismalleen samalla tavalla.
jos sanot pelkkä tale , huomaat eron.
fairy talessa sitä eroa ei huomaa mutta talessa huomaa. Painotus on hivenen eri .
telling tales - L on pyöreämpi tavallaan
telling tails - I on voimakkaampi
kuulostaan ihan erilaiselle
Pitäisikö minun lausua tail ja teil. Kääntäjä silti sanoo theil kumpaakin.
Vierailija kirjoitti:
Ne ei lausuta tismalleen samalla tavalla.
jos sanot pelkkä tale , huomaat eron.
fairy talessa sitä eroa ei huomaa mutta talessa huomaa. Painotus on hivenen eri .
telling tales - L on pyöreämpi tavallaan
telling tails - I on voimakkaampi
kuulostaan ihan erilaiselle
Englantia äidinkielenään puhuvat lausuvat samalla tavalla, sinä voi lausua miten haluat.
Tuttavani lähetti joskus kuvan uudesta kissastaan. FB oli blurrannut kuvan ja siinä oli selityksenä eglanniksi, että kuvassa musta istuva eläin, luultavasti kissa. Miksikähän hitossa se piti sitten hämärtää, kun kuitenkin sensuuri sen tunnisti mustaksi kissaksi.
Enkun ääntäminen ON pöljää ja epäloogista.
Harely Tale eli Hairy Tail on Väiski Vemmelsäären erään klassikkoanimaation nimi.
T: Urpo
Näitä pitää ymmärtää kontekstin perusteella