Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Paras käännöslaulu Suomeksi.

Vierailija
12.03.2025 |

Tiedän, niitä on monia. Mun mielestä Vicky Rostin käännös Barbi Bentonin laulusta on hieno.

Näinkö meille aina täällä käy ?

Kommentit (47)

Vierailija
41/47 |
13.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija
42/47 |
13.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kauheaa kurap*skaa koko käännösbiisien teko.

Koska en keksi yhtään esimerkkiä, joka olisi edes pikkuruisen positiivisen maininnan arvoinen, mainitsen ykkösinhokkini: Kalajoen hiekat. Ei pelkästään korville huonompi kaikin tavoin ja taiteellisesti naurettavan tarpeeton kuten muutkin käännösrallit, myös sielua riipaisevan kauniiseen kappaleeseen sisältyvä tuon ajan Kalifornian syvempi symbolinen merkitys on hukattu täysin ilman pienintäkään yritystä tavoittaa sitä edes jollakin tasolla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/47 |
13.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Konttisen Kinks-cover :Jerry Cotton hipoo neroutta. Kuten myös Maaritin : Synnyin Saatanan merkit käsissäin - toki taustalla muita.

Vierailija
44/47 |
13.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Moog Konttinen: Väännä ja huuda (Twist and shout)

Vierailija
45/47 |
13.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Police: Every breath you take, every move you make- Jokainen leipä jonka otat, jokainen leffa jonka duunaat.

Vierailija
46/47 |
13.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Iiris Raution Rinteen poika eli alkup. Ode to Billy Joe. Molemmissa säilyy se mystisyys, että mitä oli tapahtunut ja miksi. Hyvä käännös. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/47 |
13.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Irina Milan: Missä olit silloin. Noudattaa alkuperäistä ja Irina Milan osasi laulaa.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi kaksi yhdeksän