Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Sovitaanpa sellainen asia että puhutaan jalapenosta, eikä jalopenosta, ja että puhutaan juustokuminasta, eikä kuminasta elei tarkoiteta sitä

Vierailija
22.02.2025 |

Ihan perusjuttuja.

Kommentit (71)

Vierailija
61/71 |
22.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ei jalapeno vaan jalapeño, eli suomeksi lausutaan halapenjo.  



 

No ei tosiaan lausuta. Jalapeno on jalapeno tai jalapeeno, riippuen murteesta.

Me keksittiin tähän riitaan oikein hyvä ratkaisu. Nuo chilit ovat meillä vain jaliksia.

Vierailija
62/71 |
22.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tuon juustokuminan oon joskus nähnyt väärin suomennettuna kuminaksi jopa keittokirjassa. 

Jos käännetty niin menee helposti vipuun. Cumin = jeera ja caraway =kumina.

Tiesittekö muuten että suomi tuottaa noin neljänneksen koko maailman kuminasta? Osuus on ollut ennen vieläkin isompi, ehkä kolmannes.

Jep, mutta silloin kun on kyse keittokirjasta, niin tuo on aika iso moka ja suurta huolimattomuutta. 

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
63/71 |
22.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tuon juustokuminan oon joskus nähnyt väärin suomennettuna kuminaksi jopa keittokirjassa. 

Jos käännetty niin menee helposti vipuun. Cumin = jeera ja caraway =kumina.

Tiesittekö muuten että suomi tuottaa noin neljänneksen koko maailman kuminasta? Osuus on ollut ennen vieläkin isompi, ehkä kolmannes.

Jep, mutta silloin kun on kyse keittokirjasta, niin tuo on aika iso moka ja suurta huolimattomuutta. 

 

Netissä varsin tavallinen moka.

Vierailija
64/71 |
22.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ei jalapeno vaan jalapeño, eli suomeksi lausutaan halapenjo.  



 

No ei tosiaan lausuta. Jalapeno on jalapeno tai jalapeeno, riippuen murteesta.

Me keksittiin tähän riitaan oikein hyvä ratkaisu. Nuo chilit ovat meillä vain jaliksia.

Ei tämä ole riitä. On olemassa vain jalapenoja.

Vierailija
65/71 |
22.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

elei?

Kaasuta ittes.

Sovitaanpa sellainen asia että kirjoitetaan itsesi eikä ittes.

Vierailija
66/71 |
22.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pidetään tää sovittuna.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
67/71 |
22.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jalopeenot ja kumina sopii hyvin kumpikin jauheliha kastikkeeseen kannattaa kokeilla

Vierailija
68/71 |
22.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jalopeenot ja kumina sopii hyvin kumpikin jauheliha kastikkeeseen kannattaa kokeilla

Jalapenot.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
69/71 |
22.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mikä ero jalapenolla ja jalopenolla edes on? Mielestäni näyttävät ja maistuvat ihan samalta.

Jalapeno on olemassa, jalopeno ei ole olemassa.

Miksi jotkut sitten sanovat jalopeno? Mistä se o siihen tulee?

Kun ne on vähän tyhmiä.

 

Vierailija
70/71 |
22.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sovitaan samalla, että kukaan ei enää soita pienoa vaan pianoa. Eikä kukaan kysy, ketä se oli.  

Ai kui muka sovitaa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
71/71 |
22.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mites kantarelli sopis tähän keskusteluun?

Tai permanentti?