Hävettää kanssasuomalaisten lausunta
Mikä ihme siinä on että nykyaikaiset suomalaiset eivät osaa lausua varsinkaan lainasanoja oikein? Kaikki menee väärin, kuten esimerkiksi flokiston, joka lausutaan näin "flozistson"
Esimerkiksi viime viikonloppuna istuin ystävieni kanssa tanssiravintolassa ja eräs mies lausui sanan fjoosa, väittäen kovaan ääneen, "kuten se kirjoitetaan", eli s kirjaimen painottaen kuten sanassa forssa, jossa ikäänkuin kuuluu kaksi s kirjainta mikä kuulostaa ja on kauheaa. Hän ei edes lausunut sitä yhdellä s kirjaimella!
Oikeasti tuossa sanassa s kirjain lausutaan ja painotetaan kuten italian sanassa forza, eli ei fortsa, vaan forza!
Olenko minä nyt väärässä, vai miten sinä lausut tuon sanan?
Kommentit (21)
Google kertoo kyseessä olevan naisen sukupuolielin, tosin ei kerro mistä kielestä se on lainattu. En puhu moisista asioista julkisella paikalla ja jos asiasta pitää puhua, puhun suomea.
Vierailija kirjoitti:
Google kertoo kyseessä olevan naisen sukupuolielin, tosin ei kerro mistä kielestä se on lainattu. En puhu moisista asioista julkisella paikalla ja jos asiasta pitää puhua, puhun suomea.
Sana tulee Italian ja eteläranskan murrealueelta, monacon pohjoispuoliselta vuoristoalueelta. Täällä se tarkoittaa tuota, mutta vain slangisanana. Tuolla murrealueella se tarkoittaa piikaa, tai tyttöä joka on tehnyt töitä talollilisille.
Luulin että se mies sanoi Forssaa fjoosaksi!😄
Muussiperunaa. Joku tärkeä henkilö alkoi nipisemaan lounasravintolan työntekijälle, että se on muusiperunaa.
So what? Siinä paikassa se oli muussi
"Forza Italia" ärsyttää suunnattomasti kun katotaan urheilua ja joku alkaa selittää fortsa italiasta. Se on forsa italia!
Monza on myöskin monza, ei mikään Montsa!
Ja ferrarifani tifosit on tifosit, ei mikään tifoossit!
Vierailija kirjoitti:
Muussiperunaa. Joku tärkeä henkilö alkoi nipisemaan lounasravintolan työntekijälle, että se on muusiperunaa.
So what? Siinä paikassa se oli muussi
Mutta se ON MuuSSi!
Perunamuussi. Ei mikään perunamuuzi, tai perunamuusi. Missään, ikinä, ei ole suomalaiset lausuneet perunamuusi sanaa, perunamuusi, vaan koko Suomen kielialueella lausutaan sana muusi MUUSSI! Kun menee pohjoiseen tai etelään, tai länteen tai itään, kaikki lausuvat sen MUUSSI muodossa.
Joku tuossa alussa sekoili että suomessa sanat lausutaan kuten ne kirjoitetaan. Ei lausuta ja muussi on hyvä esimerkki siitä miten lausunta eroaa kirjoitusmuodosta.
Ekaa kertaa kuulen. Ei kuulosta suomalaiselta koko sana.
Aloitus on niin epäselvä, että mitään kannanottoa ei voi perustellusti esittää.
Minusta se se vasta on kauheaa, kun puhutaan suomea, niin väliin sotketaan ulkomaalaisittain, usein eri kielillä lausuttuja sanoja! Väliin vielä lipsahtelee suomalaisittain lausuttuja sanoja " Bill Keits ja microsoft" tyyliin. Suomea puhutaan, niin kuin sitä kirjoitetaankin!
Vierailija kirjoitti:
"Fjåsa".
Tuo ruotsalainen versio lausutaan, fjååssa. Tuota kuulee Tukholmassa usein kun juopuneet yrittävät vikitellä naisia.
Vierailija kirjoitti:
Ekaa kertaa kuulen. Ei kuulosta suomalaiselta koko sana.
Ordet är finländskt, men inte finskspråkigt. Samtliga svarsalternativ är åt fittan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Fjåsa".
Tuo ruotsalainen versio lausutaan, fjååssa. Tuota kuulee Tukholmassa usein kun juopuneet yrittävät vikitellä naisia.
De är rätt fjålliga i de trakterna. Fjåsa är den finländska versionen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Google kertoo kyseessä olevan naisen sukupuolielin, tosin ei kerro mistä kielestä se on lainattu. En puhu moisista asioista julkisella paikalla ja jos asiasta pitää puhua, puhun suomea.
Sana tulee Italian ja eteläranskan murrealueelta, monacon pohjoispuoliselta vuoristoalueelta. Täällä se tarkoittaa tuota, mutta vain slangisanana. Tuolla murrealueella se tarkoittaa piikaa, tai tyttöä joka on tehnyt töitä talollilisille.
Sana tulee ruotsista ja sen alkuperäinen asu on 1600 luvulla ollut "toossa". Kannattaa huomata ja muistaa että Ruotsiin oli muuttanut siihen aikaan nk. metsäsuomalaisia jotka olivat lähteneet pakoon kun Suomessa oli suuri nälänhätä ja jota myöhemmin myös isonvihan ja pikkuvihan aika edisti, josta myös sana Finjävel tulee! Siihen aikaan mitään Suomea ei edes ollut olemassa, vaan oli Ruotsi (Suomessa kutsutaan ruotsisuomeksi, mutta tuo on täysin väärä ilmaus ja ruotsalaiset eivät tiedä tuollaisesta mitään) ja nälänhädän vuoksi suomalaiset lähtivät sinne polttamaan tervaa ja viljelemään maata ja toivat Ruotsiin mm. kaskeamisen joka paransi satoa. Siitä (ei siis siittä) tulee sana Toossa, joka tarkoittaa tuohusta, tai hakoa tai haasaa, jolla löyhytetään kaskettavaa maata ja pidetään yllä kytemistä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Fjåsa".
Tuo ruotsalainen versio lausutaan, fjååssa. Tuota kuulee Tukholmassa usein kun juopuneet yrittävät vikitellä naisia.
De är rätt fjålliga i de trakterna. Fjåsa är den finländska versionen.
Kuten sanottua, olet oikeassa. Sana ei ole ruotsalainen, vaan 1600 luvun metsäsuomalaisten sana, joka on tullut sitten ruotsin kautta takaisin suomeen ja lausutaan ruotsalaisittain, vaikka onkin suomalainen sana.
Wikipediasta löytää enemmän tietoa metsäsuomalaisista ja heidän vaelluksestaan.
Vierailija kirjoitti:
Minusta se se vasta on kauheaa, kun puhutaan suomea, niin väliin sotketaan ulkomaalaisittain, usein eri kielillä lausuttuja sanoja! Väliin vielä lipsahtelee suomalaisittain lausuttuja sanoja " Bill Keits ja microsoft" tyyliin. Suomea puhutaan, niin kuin sitä kirjoitetaankin!
Olen niin samaa mieltä tuosta. Miksi ei voi pitäytyä jokseenkin järkevässä lausuntamuodossa, kuten "bill geits ja maikrosoft", tai sitten "Pill Kates ja Mikrosoft". En ymmärrä alkuunkaan miksei nimenomaan suomalaiset osaa lausua mitään oikein, vaan kaikki vain sekoilevat?
Mitä ihmettä koulussa opetetaan kun vain osa lausutaan ja sitten vain hypätään taas suomeen?
Kyllä piti nauraa kun kaupassa joku edellä ollut yritti ostaa digestive keksejä, lausumalla "onko teillä vielä niitä daizestive keksejä" Ei siis, daizestiv - keksejä, vaan se typerä e piti ympätä sinne loppuun että oikein alleviivataan olevansa juntti!
Suomesta ei tule koskaan kansainvälistyvää ja EU:hun integroituvaa maan osaa ellei kansa ala oppimaan lausunnan tärkeyttä! Kouluissa pitäisi opettaa erityisesti lausuntataitoa ja näin erityisesti tekniikan ja tieteen aloilla, jossa esimerkiksi lausutaan kemialliset aineet, kuten aloitusviestissä esiin tullut flogiston, aivan päin seiniä. Sitä ei lausuta kuten se kirjoitetaan, vaan se lausutaan flådsist tzon siinä on ranskalaisittain pieni tauko, ennen pehmeää, suun yläosaan, kielenkärjeltä lähtevää sointuvaa loppuosaa
Miksi sanoja pitää yleensäkään lausua? Suomi luetaan kuten se on.