Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miten Susan Kurosen kirja voitaisiin kaantaa muille kielille menettamatta sen kielellista tyylia? " Kirja" on niin surkeaa suomea, etta

Vierailija
23.02.2007 |

kääntäjän täytyisi olla aivan huippu kielentaitaja, jotta lopputulos vastaisi alkuperäistä.

Kommentit (6)

Vierailija
1/6 |
23.02.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

jonkun mahdollisimman nopeasti ja halvalla, joten tyylitaso kyllä säilynee.



Vierailija
2/6 |
23.02.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/6 |
23.02.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

E V V K !



Kuronen sucks!

Vierailija
4/6 |
23.02.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sellaistahan harrastettiin Hitlerin kolmannessa valtakunnassa. Rupeaa tämä Susanin teilaus kohta saamaan vähän tosikkomaisia fasistisia piirteitä...

Vierailija
5/6 |
23.02.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nyt kun Nykäs-jutuista on päästy niin joku tyrkky tunkee itsensä väkisillä joka tuuttiin ja " kirjoittaa" vielä " kirjankin" Hahhah ja hohhoh!





6

Vierailija
6/6 |
23.02.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

ap