Miksi monet väittävät osaavansa englantia?
Useimmat suomalaiset pystyvät keskustelemaan eglanniksi ja ovat siinä ihan ok ja hyvää tasoa. Kieli on kuitenkin tällöin ns. arkikieltä, mitä on elokuvissa ja sarjoissakin. Näille ihmisille tämä on "englannin osaamista".
Oikeasti voit kuitenkin sanoa osaavasi englantia, jos käytät sitä fluentisti työkielenä ja pystyt lähettämään monimutkaisia sähköposteja tai käymään englanninkielisiä puheluita siinä missä suomeksikin. Sanavaraston on oltava laaja sekä eri aloja tuntevaa. Jos lähetät sähköpostia, sinun tulee osata englannin pilkutukset ja kielioppi ettet näytä retardilta ulkomaisen asiakkaan silmissä. Tankero-arkienglannilla et voi näitä lähettää tai työsuhde on lyhyt.
Tämän tason englanti ei monelta onnistu, ja siksi aika harva lopulta osakaan englantia, vaikka niin kuvitteleekin.
Kommentit (69)
Miksi täällä usein vähätellä englannin osaamista? Oikeastihan Suomessa osataan englantia yleisesti hyvin, koska täällä sitä kuulee esimerkiksi ohjelmat ei ole täällä dubattuja lastenohjelmia lukuunottamatta, englantia näkee myös arjessa ja kaupungilla hyvin paljon. Sitä myös opetetaan kouluissa. Olen asunut osan elämästäni Britanniassa ja eipä ne kaikki natiivitkaan niin loistavaa englantia osaa. Hyvin vahvoja aksentteja monilla.
Vierailija kirjoitti:
Kielen saa fluentiksi oikeastaan vain asumalla maassa, jossa sitä puhutaan. Kokemuksesta puhun.
En silti yhtään väheksyisi ihmisten kielitaitoa ap:n lailla. Harvassa on ne paikat, joissa ihmisiä luullaan retardeiksi jos pilkut tms ei mene just ninkuin pitää. Englanninkieliset ovat päinvastoin erittäin tottuneita siihen, että muunmaalaiset puhuvat heidän kieltään eritasoisesti. Se on jotenkin aika suomalaista olettaa, että vierasta kieltä pitäisi puhua täydellisesti. Täällä ei olla totuttu sellaiseen kansainvälisyyteen vielä.
Sujuvalle kielelle ei ole mitään virallista määritelmää. Itse en näe, että ainakaan englannin kanssa pitäisi välttämättä asua maassa osatakseen sitä sujuvasti, niin iso osa elämää se on Suomessa jo lapsesta saakka. Itsekin aloin lukemaan englanninkielisiä sarjakuvia ja kirjoja jo ala-asteen loppuluokilla tai yläasteen alussa, lukiossa englanniksi lukeminen oli jo ihan rutiinijuttu. Myöhemmin opiskelin englantia yliopistossa, jossa sain syvemmän käsityksen kieliopista, fonologiasta, pilkutuksesta ja lingvistiikasta. Englantini on todella sujuvaa, joskin toki maassa asuminen auttaisi erityisesti erilaisten aksenttien ja murteiden paremmassa ymmärtämisessä. Mutta kyllä immersio-oppimista (joka Suomessa on siis nykyään teinien ihan tavanomaista vapaa-ajanviettoa sarjoja katsellen, musiikkia kuunnellen ja netissä keskustellen) pystyy tekemään tehokkasti kotimaassakin. Tietenkään en tiedä joka ikistä idiomia tai osaa lausua aivan jokaista harvinaisempaa sanaa jonka olen nähnyt vain kirjoitettuna, mutta sama juttu on natiiveillakin.
Tapasin muuten taannoin erään 11-vuotiaan tsekkitytön, joka puhui aivan erinomaista englantia - oli oppinut sitä videopeleistä tykkäävältä vanhemmalta veljeltään. Minulla ei ole mitään syytä epäillä, etteikö hänkin puhuisi vanhempana sujuvaa englantia, kun jo 11-vuotiaana pystyi keskustelemaan monipuolisesti aikuisten ihmisten kanssa.
Jopas oli leuhka aloitus. 😂
Kyllä sitä voi sanoa osaavansa englantia, jos osaa sitä vain vähän ja vain arkikieltä. Työssä tarvittava kielivaatimus on ihan oma lukunsa. Ja siinäkin se osaaminen tarkoittaa sen alan sanastoa, mitä työkseen tekee.
Arkikelen tasoisena voi ihan hyvin vaikka mennä naimisiin englanninkielisen kanssa ym. arkista. Oma sukulainen oli naimissa englanninkielisen kanssa. Paikalliset sanoivat hänelle, että hän osaa kielen paremmin kuin he itsekään. Että silleen ja tuuutiitutöötituu, pliis.
Osaan puhua englantia sujuvasti mutta intialaisten puhetta en ymmärrä. En saa mitään tolkkua niiden läßytyksestä. Ne puhuu tosi nopeesti niiden paskalla aksentilla. Niillä vissin joku juttu että on olevinaan sitä älykkäämpi mitä nopeammin paskaa suoltaa
En väittänyt, sanoin kieliryhmän olleen liian kovatasoista itselle. Sen verran osaan kun oli näitä koronatiedotuksia, suurin piirtein, tai saarnoja.
Vierailija kirjoitti:
Miksi täällä usein vähätellä englannin osaamista? Oikeastihan Suomessa osataan englantia yleisesti hyvin, koska täällä sitä kuulee esimerkiksi ohjelmat ei ole täällä dubattuja lastenohjelmia lukuunottamatta, englantia näkee myös arjessa ja kaupungilla hyvin paljon. Sitä myös opetetaan kouluissa. Olen asunut osan elämästäni Britanniassa ja eipä ne kaikki natiivitkaan niin loistavaa englantia osaa. Hyvin vahvoja aksentteja monilla.
Aksentilla ei ole mitään tekemistä englannintaidon kanssa. Voin vakuuttaa, että natiivit kyllä osaavat omaa kieltään, vaikkei se olisi ns. standardienglantia. Ihan samalla tavalla natiivit suomalaiset puhuvat suomea, puhuivat sitten Lapin tai Savon murteella. On yleinen ilmiö, että standardia yleiskieltä ei oikeastaan kukaan puhu äidinkielenään, vaan yleensä puhutaan jotain oman alueen tai sosiaalisen viiteryhmän murretta tai slangia. Erityisesti Britanniassa, missä on muistaakseni eniten dokumentoita murteita koko maaimassa ja murre saattaa muuttua hyvin lyhyidenkin etäisyyksien päässä toiseksi, on täysin luonnollista ja normaalia, että natiivit puhuvat todella moninaisilla tavoilla. Se ei silti tee heidän kielenkäytöstään vähemmän sujuvaa.
Vierailija kirjoitti:
Osaan puhua englantia sujuvasti mutta intialaisten puhetta en ymmärrä. En saa mitään tolkkua niiden läßytyksestä. Ne puhuu tosi nopeesti niiden paskalla aksentilla. Niillä vissin joku juttu että on olevinaan sitä älykkäämpi mitä nopeammin paskaa suoltaa
Minusta intianenglanti taas on yksi helpoimmin ymmärrettävistä englannin varianteista. Paljon paremmin siitä saa selvää kuin vaikka skottienglannista.
Olihan taas avaus. Amerikkalainen ystäväni, ammatiltaan kirjoittaja (writer), ei osaa pilkkusääntöjä. Tästä huolimatta ystäväni osaa erinomaisesti äidinkieltään.
Pilkut... my ass.
Justiinsa joo. Osaan tehdä ruokaa. Koska en osaa tehdä kaikkia ruokia, en siis osaa tehdä ruokaa? Voi ny taas näitä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi täällä usein vähätellä englannin osaamista? Oikeastihan Suomessa osataan englantia yleisesti hyvin, koska täällä sitä kuulee esimerkiksi ohjelmat ei ole täällä dubattuja lastenohjelmia lukuunottamatta, englantia näkee myös arjessa ja kaupungilla hyvin paljon. Sitä myös opetetaan kouluissa. Olen asunut osan elämästäni Britanniassa ja eipä ne kaikki natiivitkaan niin loistavaa englantia osaa. Hyvin vahvoja aksentteja monilla.
Aksentilla ei ole mitään tekemistä englannintaidon kanssa. Voin vakuuttaa, että natiivit kyllä osaavat omaa kieltään, vaikkei se olisi ns. standardienglantia. Ihan samalla tavalla natiivit suomalaiset puhuvat suomea, puhuivat sitten Lapin tai Savon murteella. On yleinen ilmiö, että standardia yleiskieltä ei oikeastaan kukaan puhu äidinkielenään, vaan yleensä puhutaan jotain oman alueen tai sosiaalisen viiteryhmän murretta tai sla
Ihan yhtä lailla natiivienkin englannin osaamisessa on eroja. Eihän kaikki suomalaisetkaan osaa suomea yhtä hyvin, kielioppia, lauserakenteita, pilkkusääntöjä jne. Saati sitten ymmärrä lukemaansa tai pysty keskustelemaan eri aiheista ja tunne kaikki mahdollisia sanoja.
Esimerkiksi siskoni kirjallinen ilmaisu on sillä tasolla, että joskus mietin, onko englanti todella hänen äidinkielensä.
En tiedä mikä on ap:n äidinkieli mutta mua häiritsee paljon enemmän suomalaisen puhuma finglismi kuin huonosti puhuttu englanti. Fluentti ei ole suomea.
Missä yhteydessä on tarpeen lähettää monimutkaisia sähköposteja nykypäivänä? Mitä pidempi tekstiblokki, sitä todennäköisemmin se kirjallinen näyte menee myöhemmin luettavien osioon.
Gyd mooning ool diö piipel! Hau aar juu tydei? Did juu sliip vel? Ai did, iven if ai häv cätst ö veri bäd could. Jestödei ai peintid mai fööst äbsträkt peinting änd nau ai fiil maiself veri inspireitid änd voont ty peint moor in thät vei.
Vät aar juu gouing ty duu tydei? Thö njuus tould thö vethdö kän bii nais. If thät iis gouing ty bii sou ät liist ai vuld laik to teik ö valk in thö voods oor shud vi took öbaut säm forests hiö?
Nau ai äm going ty häv sam moor cofi änd also iit samting. Ai vish juu ö veri nais dei änd dount foget ty put juor clocks inty this horible vintö-taim!
Bai, bai!
P.S. Meibi iven juu vant ty vrait sämting hiö in this veri modern stail änd vei hau ty vrait Inglish tydei. Ai think thö Inglish letörs should bii cheinzed sou thei suit thö vei hau Inglish is spouken. Thö vritten änd spouken Inglish stails tydei aar stil äs säm separeit längvitsiis änd juu niid ty knou tyy längvitsiis. Thö Finish letörs aar for suö ty prifö iven if some tainy things mast be dan in oodö ty meik them suit Inglish. Sämhau Inglish vritten in Finish letörs remains mii of säm vraitings in Irish - vhat du ju think öbaut thät? Meik juor trai ty vrait Inglish in Finish letörs! Vould bii nais ty riid! Thänks!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi täällä usein vähätellä englannin osaamista? Oikeastihan Suomessa osataan englantia yleisesti hyvin, koska täällä sitä kuulee esimerkiksi ohjelmat ei ole täällä dubattuja lastenohjelmia lukuunottamatta, englantia näkee myös arjessa ja kaupungilla hyvin paljon. Sitä myös opetetaan kouluissa. Olen asunut osan elämästäni Britanniassa ja eipä ne kaikki natiivitkaan niin loistavaa englantia osaa. Hyvin vahvoja aksentteja monilla.
Aksentilla ei ole mitään tekemistä englannintaidon kanssa. Voin vakuuttaa, että natiivit kyllä osaavat omaa kieltään, vaikkei se olisi ns. standardienglantia. Ihan samalla tavalla natiivit suomalaiset puhuvat suomea, puhuivat sitten Lapin tai Savon murteella. On yleinen ilmiö, että standardia yleiskieltä ei oikeastaan kukaan puhu äidinkielenään, vaan yleensä puhutaan jotain oman alueen tai sosiaalisen viiteryhmän murretta tai sla
Ei kaikki äidinkielenään puhuvat osaa kieltä. Suomalaisetkin tekee yhdyssanavirheitä.
En väitä vaan osaan. Työelämässä käytin aina englanninkieltä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi täällä usein vähätellä englannin osaamista? Oikeastihan Suomessa osataan englantia yleisesti hyvin, koska täällä sitä kuulee esimerkiksi ohjelmat ei ole täällä dubattuja lastenohjelmia lukuunottamatta, englantia näkee myös arjessa ja kaupungilla hyvin paljon. Sitä myös opetetaan kouluissa. Olen asunut osan elämästäni Britanniassa ja eipä ne kaikki natiivitkaan niin loistavaa englantia osaa. Hyvin vahvoja aksentteja monilla.
Aksentilla ei ole mitään tekemistä englannintaidon kanssa. Voin vakuuttaa, että natiivit kyllä osaavat omaa kieltään, vaikkei se olisi ns. standardienglantia. Ihan samalla tavalla natiivit suomalaiset puhuvat suomea, puhuivat sitten Lapin tai Savon murteella. On yleinen ilmiö, että standardia yleiskieltä ei oikeastaan kukaan puhu äidinkielenään, vaan yleensä puhutaan jotain oman
Kielitieteessä natiivien ja kielenoppijoiden kielenkäyttöä tarkastellaan eri tavalla. Kielioppi kun nähdään nykyään deskriptiivisenä, ei preskriptiivisenä. Toisin sanoen natiivien tapa käyttää kieltä loppupeleissä määrittää sen mikä on "oikea" tapa käyttää kieltä. Käytännössä tämä tarkoittaa, etteivät natiivit oikeastaan voi käyttää kieltä virheellisesti - samaa ilmiötä, joka toisena kielenä puhujilla olisi virhe, ei siis natiivien kohdalla nähdä varsinaisesti virheenä. Tämän takia suomenkin kieleen aika ajoin hyväksytään "oikeaksi" sellaisia rakenteita, jotka ennen nähtiin "virheellisinä" (esim. "alkaa tekemään"). Kieli muodostuu siitä, miten (ensisijaisesti äidinkielenään sitä puhuvat) ihmiset sitä käyttävät, ei mistään ylhäältä annetusta kielioppioppaasta.
On muuten kiintoisaa, että joissain Afrikan ja Aasian varianteissa on meidän näkökulmasta hyvinkin virheellisiä rakenteita, esimerkiksi persoonapronomineja ei kaikissa varianteissa erotella jyrkästi sukupuolen mukaan. Meillä virhe, mutta kyseisessä variantissa osa kielen rakennetta ja ihan oikeaa kieltä.
Ja toisekseen, vaikka natiiveilla toki on eroja sanavarastossa ym, niin aksentti tai murre ei siitä huolimatta ole asia, jonka pohjalta kielitaitoa voi (ainakaan natiivien) kohdalla arvioida. Aksentilla tai murteellisesti puhuvalla ihmisellä on kuitenkin yleensä kyky puhua tarvittaessa myös standardikieltä. Lisäksi natiiveilla on hyvin vahva käsitys kielen rakenteista, jotka ei-natiivien pitää tietoisesti opetella. Esim. kun käytetään useampaa adjektiivia kuvaamaan substantiivia, on tietty järjestys, mihin eri tyyppiset adjektiivit lauseessa asettuvat. Asia, joka ei välttämättä koskaan tule esiin ei-natiiville, mutta jota natiivin ei koskaan tarvitse tietoisesti miettiä.
Surkea kyhäelmä, ap.
Ihminen voi sanoa esim. osaavansa juosta vaikka ei juoksisi yhtä kovaa kuin maailman nopeimmat juoksijat.
Vierailija kirjoitti:
Hyvä pilkunnussintamiete.
Nykyään ajatellaan että kaikkihan osaa ja kaikkihan puhuu niin on hyvä ajatella asiaa tältäkin kannalta. Nekin jotka osaa, ei välttämättä osaa kuitenkaan kunnolla
Vierailija kirjoitti:
Itse paukutan menemään ihan rallienglannilla töissä. Vastapuoli on useimmiten jostain Baltiasta tai muualta ns halvan työvoiman maista. Hyvin tulee toimeen, ainakin vastapuoli ymmärtää. Itse en aina ymmärrä, varsinkin jos on soittaja Intiasta tai vastaavasta, eikä ranskalaisetkaan ole helpoimmasta päästä. Lausuvat sen verran oudosti, että ongelmia tulee. Silloin pyydän käyttämään sähköpostia. Aina on ongelma selvinnyt.
Kyllä kyllä...asia ratkeaa. Varsinkin jos on yhteinen tavoite, eikä kumpikaan osaa englantia "oikeasti. Kunhan ongelma ratkeaa, niin asia hoidettu ja se siitä.
Ei tämä kuitenkaan tarkoita, että kukaan teistä osaa englantia syvällisesti. Syvällinen osaaminen on sitä, että kirjoitat vaikka tuon viestisi englanniksi samalla tavoin kuin suomeksi teit.
When im at work, I use so called finnish rally-english. My work associates are usually from Baltia or from someother so called "cheap labour countries" I dont always understand if someone calls from India or similar country. Specially French people are hard to understand. They pronounce so weirdly that it might lead to somekind of misunderstoods. If this happens, I politely request to use email. Doing this, the problem has always been solved since far.
Kukaan ei varmaan väitä, että tuo kirjoittamani on oikein, mutta toki kyllähän sen ymmärtää. Mamusuomi vs. olet mamuna maailmassa ja puhut mamuenkkua.
Moniko englanninkielinen jenkki esimerkiksi puhuu virheittä ja ilman aksenttia jotain muuta kieltä kuin englantia?