Englannin taitajat
Onko oikein:
"October. A perfect time to lit up the candles and write a book."
?
Kommentit (34)
Lauseen kirjoittaja kirjoittaa kirjaa englanniksi.
Vierailija kirjoitti:
Lauseen kirjoittaja kirjoittaa kirjaa englanniksi.
Toivottavasti ei.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lauseen kirjoittaja kirjoittaa kirjaa englanniksi.
Toivottavasti ei.
Kyllä vain. Ks. Sannan Instagram.
Your sentence is almost correct, but it needs a slight adjustment for proper grammar. Heres a revised version:
October is a perfect time to light up the candles and write a book.
Would you like any more help with your writing?
A book vai the book. Jos kirjoitat itse yhden tietyn kirjan. Jos luet kirjan siihen on eri sana.
Vierailija kirjoitti:
Your sentence is almost correct, but it needs a slight adjustment for proper grammar. Heres a revised version:
October is a perfect time to light up the candles and write a book.
Would you like any more help with your writing?
No thanks. Would you mind a slight correction of your own text - Heres > Heres.
BR Other
Jeesus sentään, nämä taitajat ovat urpoja. Minä osaan oikeasti englantia, ja light up olisi oikein, MUTTA jos kirjoitat lit the candles se on myös oikein!
Vierailija kirjoitti:
Your sentence is almost correct, but it needs a slight adjustment for proper grammar. Heres a revised version:
October is a perfect time to light up the candles and write a book.
Would you like any more help with your writing?
Määräiset ja epämääräiset artikkelit ontuvat vähän, mutta ympäristöstähän se on kiinni. Ja tuo "heres" pistää silmään, koska kun neuvotaan muita, ei ole hyvä tehdä itse edes näppäilyvirheitä.
Vierailija kirjoitti:
Jeesus sentään, nämä taitajat ovat urpoja. Minä osaan oikeasti englantia, ja light up olisi oikein, MUTTA jos kirjoitat lit the candles se on myös oikein!
Miten se on oikein? Lit on imperfekti, mikä ei sovi tuohon. Selitä. Vai oletko persu?
Vierailija kirjoitti:
Your sentence is almost correct, but it needs a slight adjustment for proper grammar. Heres a revised version:
October is a perfect time to light up the candles and write a book.
Would you like any more help with your writing?
Erehtyminen on inhimillistä, tekoäly liian täydellistä.
The candles? Onko nää jotain tiettyjä kynttilöitä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Your sentence is almost correct, but it needs a slight adjustment for proper grammar. Heres a revised version:
October is a perfect time to light up the candles and write a book.
Would you like any more help with your writing?
Määräiset ja epämääräiset artikkelit ontuvat vähän, mutta ympäristöstähän se on kiinni. Ja tuo "heres" pistää silmään, koska kun neuvotaan muita, ei ole hyvä tehdä itse edes näppäilyvirheitä.
Tuohan on selvästi koneellinen vastaus. ja heittomerkin puutteeseen voi olla pelkkä tekninen syy. Eikä noissa artikkeleissa ole mitään vikaa.
Totta kai tuo on oikein. Miksi tuota edes kysytään? M50
Vierailija kirjoitti:
Jeesus sentään, nämä taitajat ovat urpoja. Minä osaan oikeasti englantia, ja light up olisi oikein, MUTTA jos kirjoitat lit the candles se on myös oikein!
Et suinkaan ole [täysin] väärässä, mutta ole hyvä ja perustele sitä, miksi "lit" olisi oikein.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Your sentence is almost correct, but it needs a slight adjustment for proper grammar. Heres a revised version:
October is a perfect time to light up the candles and write a book.
Would you like any more help with your writing?
Määräiset ja epämääräiset artikkelit ontuvat vähän, mutta ympäristöstähän se on kiinni. Ja tuo "heres" pistää silmään, koska kun neuvotaan muita, ei ole hyvä tehdä itse edes näppäilyvirheitä.
Tuohan on selvästi koneellinen vastaus. ja heittomerkin puutteeseen voi olla pelkkä tekninen syy. Eikä noissa artikkeleissa ole mitään vikaa.
Tuossa ei tarvita heittomerkkiä, vaikka sitä yleensä käytetäänkin. M50
*light up.