häpykieli
Miksi kukaan ei enään nykyään käytä kaunista Häpykieli-sanaa musta ainakin toi Klitoris on jotenkin sen rinnalla kolkko ja ruma sana .
Terveisin Suomenkielen Lehtori
Kommentit (19)
Häpykieli on yhdyssana jonka perusosa on kieli ja määriteosa häpy. Häpy on merkitykseltään raamattuperäinen ja kielitieteellisesti germaanisperäinen lainasana, joka tarkoittaa hävettävää kehonosaa, joka ei nykykäsityksen mukaan sovi kuvaamaan naisen ihania ja kauniita sukupuolielimiä.
Apostoli Paavali puhui elimistä, joita häpeämme ja sitä häveliäämmin verhoamme. Germaanisperäisestä lainasanasta, joka tarkoittaa häpeää, on siten luotu oppitekoisesti naisen sukupuolielimiä kuvaava sana.
Perusosassa kieli ei ole mitään sopimatonta, mutta määriteosa häpy on perin tuhma, joten yhdyssana hävynkieli ei sovi käyttöön. On kaivettu uusiokäyttöön sana pillu, jolla ei ole niin voimakasta rasitetta kuin sanalla vi**u, joten pillunkieli kävisi, mutta sillä on edelleen arkinen sävy. Mielestäni sopivin olisi vi*unkieli, koska vain se parhaiten kuvaa naisen elimien korkeata arvoa, mutta jopa Hesari karsii pois sanan vi**u, koska sanalla on myös kirosan konnotaatio. Muuten muut nettialustat eivät karsi.
Ootko työtön suomen kielen lehtori kun kirjoitat noin päin persettä?
Vierailija kirjoitti:
Mun mielestä häpykieli on typerä. En oo ees ikinä kuullut siitä. Klitoris parempi. Vanha tuttu.
Nuorempi polvi ei tunne yhdyssanaa häpykieli tai hävynkieli, koska sievistelevä kieli on tuonut lääketieteellisestä sanastosta sanan klitoris, jota nykyisin käytetään yksinomaan. Me vanhempi polvi taas kerkesimme elää aikaa, jolloin häpykieli tai hävynkieli oli ainoana käytössä. Klitoriksella taas on meidän korvissamme rasitteena edelleen lääketieteellinen konnotaatio.
Vierailija kirjoitti:
Häpykieli on yhdyssana jonka perusosa on kieli ja määriteosa häpy. Häpy on merkitykseltään raamattuperäinen ja kielitieteellisesti germaanisperäinen lainasana, joka tarkoittaa hävettävää kehonosaa, joka ei nykykäsityksen mukaan sovi kuvaamaan naisen ihania ja kauniita sukupuolielimiä.
Apostoli Paavali puhui elimistä, joita häpeämme ja sitä häveliäämmin verhoamme. Germaanisperäisestä lainasanasta, joka tarkoittaa häpeää, on siten luotu oppitekoisesti naisen sukupuolielimiä kuvaava sana.
Perusosassa kieli ei ole mitään sopimatonta, mutta määriteosa häpy on perin tuhma, joten yhdyssana hävynkieli ei sovi käyttöön. On kaivettu uusiokäyttöön sana pillu, jolla ei ole niin voimakasta rasitetta kuin sanalla vi**u, joten pillunkieli kävisi, mutta sillä on edelleen arkinen sävy. Mielestäni sopivin olisi vi*unkieli, koska vain se parhaiten kuvaa naisen elimien korkeata arvoa, mutta jopa Hesari karsii pois sanan vi**u,
Junnu Vainio käytti laulussa kun mä kuolen pillunkieli sanaa.
"Lehtorille" tekisi hyvää kerrata vähän kielioppia kun noin huonosti kirjoittaa.
Naminappula olis hyvä. Ihana nuoltava. Donnalle tuntuu tekevän melko hyvää. Vaimolla on nami, mutta yhdellä yh:lla on vielä namimpi.
Häpy on niin negatiivinen sanana, että sitä en kyllä siedä. Klitoris on aivan neutraali ja hyvä, onhan miehelläkin ihan penis, mitä se haittaa vaikka onse ns virallinen nimi.
Onhan häpy aivan sopimaton nimi, koska se sisältää vinon ajatuksen, että naisen suloisen nättiä ja ihanaa kauneuden keskusta olisi syytä hävetä. Kynis.mi
Vierailija kirjoitti:
Häpykieli on yhdyssana jonka perusosa on kieli ja määriteosa häpy. Häpy on merkitykseltään raamattuperäinen ja kielitieteellisesti germaanisperäinen lainasana, joka tarkoittaa hävettävää kehonosaa, joka ei nykykäsityksen mukaan sovi kuvaamaan naisen ihania ja kauniita sukupuolielimiä.
Apostoli Paavali puhui elimistä, joita häpeämme ja sitä häveliäämmin verhoamme. Germaanisperäisestä lainasanasta, joka tarkoittaa häpeää, on siten luotu oppitekoisesti naisen sukupuolielimiä kuvaava sana.
Perusosassa kieli ei ole mitään sopimatonta, mutta määriteosa häpy on perin tuhma, joten yhdyssana hävynkieli ei sovi käyttöön. On kaivettu uusiokäyttöön sana pillu, jolla ei ole niin voimakasta rasitetta kuin sanalla vi**u, joten pillunkieli kävisi, mutta sillä on edelleen arkinen sävy. Mielestäni sopivin olisi vi*unkieli, koska vain se parhaiten kuvaa naisen elimien korkeata arvoa, mutta jopa Hesari karsii pois sanan vi**u,
Noh, King James Version (KJV) kylläkin mainitsee alastomuuden 'nakedness' eikä mitään mikä liittyy häpeään 'shame'. Alkuperäissatukirjassa on samaan suuntaan ja seksuaalisuus on siinä hyvinkin suuresti arvostettua, ihan juhlatilaisuuksien arvoista.
Mistä tuo 'häpy' onkaan peräisin, niin sekä naisilla että miehillä on mm. häpykarvat 'pubic hair'. 'Pubic' taitaa olla peräisin lat. 'pudendum', 'pudenta'.
https://www.biblegateway.com/passage/?search=3%20Mose%2018&version=KJV
Miksi kaikki naiset ovat lesboja?
Niillä on aina kieli ja huulet pillussa.
Arto Mellerin runosta Emmä kysy:
kun sun silmät, nurin päin päässä, näkee jo toisen maan, siellä puhutaan paisuvaa häpykieltä.
M48, guru
Eihän yhdestä sanasta kannata ongelmaa tehdä. Hän käyttää joka haluaa. Toinen käyttää jotain toista itselleen sopivampaa sanaa. Laajasta sanavarastosta synonyymeineen on pelkkää iloa ja hyötyä. Sanojen, käsitteiden, ajatusten, tekojen jne. rajoittamisesta on maailman sivuun seurannut vain ikävyyksiä.
Minulle häpy on englannista eli happy > häpy.
Omalla kielellä herkistän rouvan klittaa, rouva on niin happy, panen sen päälle rouvaa, niin hän on häpyhappy!
Se on vitunkieli ja pulinat pois!!
Vierailija kirjoitti:
Kielikliittoria pitää tehdä
Just näin!!😊 Joku vois vielä kertoa mitä se on suomeksi!
Mun mielestä häpykieli on typerä. En oo ees ikinä kuullut siitä. Klitoris parempi. Vanha tuttu.