Mitä kiusallista on muka keho-kirjassa psykiatrin asunnossa? (Ullanlinnan tapaus) Linkki
https://www.iltalehti.fi/kotimaa/a/50617b91-8914-46db-9eef-763198cdc879
Jutussa lukee, että kirjahyllyssä näkyy kirja nimeltä the body eli keho. Ja että se on kiusallista. Mitä kiusallista siinä muka on?
(Psykiatri sitäpaitsi on lääkäri pohjakoulutukseltaan aina js siitä erikoistunut psykiatriaan, eli kai siellä voi olla Mitä vaan lääketieteellisiä kirjoja.)
Kommentit (54)
Kiusallista on se, että tuollaisia persoonallisuushäiriöisiä on lääkäreinä.
Body = ruumis - eli asunnon ostajalle kiusallinen muistutus että on ostamassa asuntoa jossa on ollut murhatun ruumis - eli pelkästään nimileikki tuossa on kiusallinen (toimittajan ajattelemana)
No tässä viitataan kontekstiin. Ei kirjassa mitään noloa, mutta kirja nyt sattuu olemaan kodissa, jossa laitettiin " kroppa kylmäksi" ja piilotettiin sitä. Jos asunnossa ei olisi tapahtunut henkirikosta, kirjalla ei olisi mitään lisämerkitystä.
Ihan samasta asiasta tein aloituksen, mutta se kaiketi poistettiin. En siis myöskään tajunnut jutun pointtia, paitsi klikkikalastus.
Erikoista, että joku kirjahyllyn tavallinen kirja on lehden otsikoissa.
Vai onko tuossa kirjassa oikeasti jotain erikoista?
Haetaan vain klikkauksia. Nauravat toimituksessa, että tällaistakin klikataan (kuten itsekin tein).
Onhan se hysteeristen muijien self Help -paskaa.
Vierailija kirjoitti:
Siis jos joku ei tajua...
No selitä
Oikea käännös olisi keho eikä ruumis
Yltiotyperä kommentti tietysti toimittajalta. Viittaa ilmeisesti siihen, että The Body (Ruumis) on kauhukirjailija Stephen Kingin teos.
Oli kyllä typerä juttu ja otsikko 🙄
Oliko se Stephen Kingin The Body?
Vierailija kirjoitti:
Yltiotyperä kommentti tietysti toimittajalta. Viittaa ilmeisesti siihen, että The Body (Ruumis) on kauhukirjailija Stephen Kingin teos.
tätä minäkin meinasin kirjoittaa ketjuun
Vierailija kirjoitti:
Body = ruumis - eli asunnon ostajalle kiusallinen muistutus että on ostamassa asuntoa jossa on ollut murhatun ruumis - eli pelkästään nimileikki tuossa on kiusallinen (toimittajan ajattelemana)
Uusi omistaja heittänee kirjan kierrätykseen ellei kiinnosta. Ja luultavasti tietää että siellä tapahtui kamalia ilman kirjaakin.
Sijaintiin ja kokoon nähden halpa. Olisi vain rahaa, kaupat tulisi heti. Itse kirjan voisin pitääkin, kuulostaa mainiolta.
Vierailija kirjoitti:
Oikea käännös olisi keho eikä ruumis
No ei. Sen Stephen Kingin kirjan nimi The Body tarkoittaa nimenomaan ruumista, kuollutta ihmistä. Jota pikkupojat kirjassa etsivät.
Ruumis-kirja ja asunnossa oli ruumis. Kiusallista? Ei. Typerä juttu.
Typerä juttu.
Body tarkoittaa kehoa.
Corpse olisi voinut olla kiusallinen.
Ohi, mutta dekkareiden nimissä on paljon murhiin viittaavia nimiä. Kosketuslaukaus, marraskuu on musta hauta, vaara vaanii, murhaa siellä ja tuolla. Katsokaa joskus dekkarihyllyä.
Dekkarit on kaunokirjallisuutta eli fiktiota. Vielä 20 vuotta sitten ennenkuin netinkäyttö yleistyi oli aivan tavallista että on kirja kesken. Ja juuri dekkareita oli paljon, helppolukuisia ja suosittuja. Niitä kun luki paljon arvasi murhaajan jo ennen loppuratkaisua. Mutta oppi loogista päättelyä. Nyt ajateltuna, ne kirjan nimet on dekkareita ymmärtämättömälle kyllä hiukan provosoivia.
Mielestäni ei mitään, mutta tässä tulee hyvin ilmi, että kun teet näin vakavan rikoksen, menetät yksityisyyden suojasi: koko elämä pengotaan ja keskustellaan julkisesti.