Nykyajan työsanastoa, en kestä!!
Briiffataan, sparrataan, työnimu, one2one, jne.
Keksikää näitä lisää!
Olen 48 ja vaihdoin uuteen työpaikkaan jossa näitä sanoja käytetään kaiken aikaa. Tunnen olevani tuonne liian vanha enkä edes ymmärrä kaikkien sanojen merkityksiä.
En millään sovi enää tällaiseen työkulttuuriin.
Kommentit (504)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tämä ei ole ihan pöhinäjargonia, mutta minulla alkaa tulla eri asioista "ammentaminen" korvista ulos. Kulttuurialalla ammennetaan koko ajan. Keksikää synonyymejä!
Täällähän juuri rutistaan siitä, että sanoista ei saa löytää sivumerkityksiä eikä synonyymejä. Jumpata on ihan kauheinta, mitä voi sanoa töissä, kun jotain asiaa työstetään, vai saako niinkään sanoa? Mietitään, pohditaan, testataan?
Briiffi on paha, pitää sanoa..öhm, tiivistää, alustaa, perehdyttää? Ei saa sanoa mono, jos tarkoittaa kenkää, jos ei kerta ole suksia.
Huh heijakkaa. Joskus itse narissut nuorison päätteittömis sanois ja ihan mathefake stupidist kielest, ja silloin saanut paheksuntaa; kun kieli nääs muuttuu.
Meillä kans työstetään, ja ihan duunaritason töissä.
Esimerkkinä ohjeissa " Nyt kun ensi viikoksi on luvattu helteitä, niin työstetään aktiivisesti kesätuotteita varastosta esille, ja muistetaan myös työstää viime kesän alennustuotteita, jos niitä on vielä jäljellä. Työstetään myös ulkomyyntialueita aktiivisesti jo viikonloppuna"
Tämä oli suora lainaus, ja huomaatte että aktiivisuutta peräänkuulutetaan myös...
Vierailija kirjoitti:
Ongelma ei selvästikään ole työpaikalla käytetyt sanat vaan se, että kolleegat käyttävät eri sanoja kuin AP haluaisi.
Kieli kehittyy jatkuvasti ja jokaisella alalla ja työpaikalla on oma slanginsa ja ammattisanastonsa. Kannattaa ennemmin ottaa se mahdollisuutena oppia jotain uutta kuin yrittää saada kaikkia muita kääntämään kelloja 30v taaksepäin.
Ei näin.
Vierailija kirjoitti:
Noissa uudissanoissa on se ongelma, että ne voivat oikeasti vieraannuttaa työntekijöitä työstään, koska niiden tuomat mielikuvat usein poikkeavat niin paljon siitä varsinaisesta työnkuvasta.
Ja eikö penetraatiotestauskin ole murtotestausta, turvallisuuden testausta, palomuurin, virustorjunnan yms. testausta?
Tunkeutumistestaus on suomenkielisempi termi. Se ei ehkä yhtä herkästi herätä kyseenalaisia mielikuvia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
LinkedInissä puhutaan paljon liideistä. Tarkoittaa ilmeisesti kaupantekoa tai myyntiä tai jotain. Ootteko saaneet hyviä liidejä?
Meillä liidit on ilmeisesti vasta myyntimahdollisuuksia, tarjouspyyntöjä tai jotain markkinavuoropuhelua, joka ei kuitenkaan ole vielä varmistunut urakaksi.
Juuri näin. Näin meilläkin. Esimerkiksi myynnin käydessä messuilla, he saattavat tulla takaisin *liidien* kanssa, eli alustavia väyliä lähteä tekemään osittain kiinnostuneen asiakkaan kanssa kauppaa.
Kaikille merkityksille ei ole suomalaista sopivaa sanaa tarjolla. Silloin anglismit sopii ihan hyvin.
Suomeksi se "lead" tuossa merkityksessä on ollut "johtolanka". Salapoliisitarinoissa käytetty varmaan ainakin koko viime vuosisadan.
"Johtolanka" on kyllä mielestäni vähän kömpelö ilmaus, kun ei ole tarkoitus ratkaista arvoitusta vaan tehdä rahaa. "Myyntimahdollisuus" kuvaisi vähän paremmin hommaa.
Vierailija kirjoitti:
Mitä ennen sanottiin, kun vielä ei ollut "täytyy muistaa" ja "kokonaisuus" joka keskustelussa?
Varmaan huomioitiin ja otettiin huomioon, niistä ja niiden eroista äikänopettajat jaksoi vaahdota vuosituhannen vaihteessa.
Kokonaisuudelle en keksi vastinetta menneisyydestä. Paitsi kotomaamme koko kuva ja sen ystävälliset äidinkasvot...
Just eilisessä viestissä: Otatko kopin tästä leedistä. Tarjoa sille richtimea. (olis voinu sanoa asian ihan suomeksikin.
Ja nämä päivittäin käytössä olevat: briiffaus, display, itsereflektio, feedback jne...
Miksi ei voi puhua suomenkielisillä sanoilla, vaan kaikelle pitää vääntää jokin termi englanninkielestä.
Hox! Perjantaina briiffi koko osastolle, ja ihan heads uppina tähän liittyen että siihen mennessä pitää clousata xxx:n diili. Otatko Jokke kopin tästä ja pidät meidät muut ajan tasalla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ongelma ei selvästikään ole työpaikalla käytetyt sanat vaan se, että kolleegat käyttävät eri sanoja kuin AP haluaisi.
Kieli kehittyy jatkuvasti ja jokaisella alalla ja työpaikalla on oma slanginsa ja ammattisanastonsa. Kannattaa ennemmin ottaa se mahdollisuutena oppia jotain uutta kuin yrittää saada kaikkia muita kääntämään kelloja 30v taaksepäin.
Kieli kehittyy jatkuvasti, mutta jostain syystä se kehitys on mennyt huonoon suuntaan.
Se, että se poikkeaa sun nuoruudesta, ei tarkoita, että suunta olisi huono.
Vierailija kirjoitti:
Ymmärrän, onhan tästä ns. konsulttikielestä ollut paljon puhettakin mediassa. No, jokatapauksessa kerro tähän jotain ilmaisuja mitä et ymmärrä, ehkä voidaan auttaa.
Useimmat ap:n termit eivät ole mitään mystistä konsulttikieltä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ongelma ei selvästikään ole työpaikalla käytetyt sanat vaan se, että kolleegat käyttävät eri sanoja kuin AP haluaisi.
Kieli kehittyy jatkuvasti ja jokaisella alalla ja työpaikalla on oma slanginsa ja ammattisanastonsa. Kannattaa ennemmin ottaa se mahdollisuutena oppia jotain uutta kuin yrittää saada kaikkia muita kääntämään kelloja 30v taaksepäin.
Tekisivät töitä eivätkä lässyttäisi. Nuo mainitut sanat kaikki vaativat jonkun toisen tekemään kanssaan ne duunit.
Eli ongelma ei olekaan sanat, vaan yhdessä tekeminen?
Vierailija kirjoitti:
Resurssit! Minua on resursoitu eri tehtäviin. Resurssit ei aina riitä tai niitä ei ole ;)
Mitähän sanaa tässä tapauksessa pitäisi käyttää?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lehdessä kirjoitettiin raakuista. Löysin uuden sanan: "arvoketju" 😂.
Ihan tavallinen sanahan tuo on ja vieläpä ihan oikeaa suomea. Ainakin taloustieteessä ollut käytössä jostain Marxin ajoista.
Tämä. Vaikka ketjussa on paljon finglish- termejä, niin aika vaikea mistään olisi puhua, jos palstan sanavammaiset saisivat päättää.
Ollaan "all-in", pidetään holdissa, laaditaan dekkejä, hääräillään rajapinnassa, ollaan pro-aktiivisia, järkätään paliksia ja aina on joku no-show, laaditaan pitchauksia ja nautitaan synergiasta. hohhoijaa.
Tahtotilamme on sellaisella levelillä yhtiössä että voitamme hevonpaskabingon palaverissa iisisti jopa eduskunnan kyselytunnin.
Vierailija kirjoitti:
Normaalia kieltä ei enää arvosteta. Puhutaan osaksi englantia ja keksitään uusia höpösanoja, joiden merkitystä ei suomalainenkaan aina ymmärrä.
Sana normaali tulee englannista. Miksi puhut osaksi englantia etkä käytä samaa tavallinen? Miksi kieli kehittyy, en kestä, sen pitää pysähtyä siihen hetkeen kun minä olin 20-vuotias ja vain sitä ennen sanastoon tulleet englanninkieliset sanat saa hyväksyä.
Vierailija kirjoitti:
Hox! Perjantaina briiffi koko osastolle, ja ihan heads uppina tähän liittyen että siihen mennessä pitää clousata xxx:n diili. Otatko Jokke kopin tästä ja pidät meidät muut ajan tasalla.
Joo ja jos voisit laittaa viestin ennen klo 9 niin me muut voitas relata loppupäivä täällä Ibizalla, puurra sä vaan siellä Suomessa tunkkaisessa toimistossa, have fun!
Vierailija kirjoitti:
Itselleni viime vuosien pahin on SANOITTAA. Siis mitä ttua, miksei kuvata enää sanoin tai kuvailla, kerrota, kirjoiteta ohjeisteta, mistä nyt milloinkin on kyse. Paha allergia puhkeaa heti kun puhutaan sanoittamisesta.
Sanallistaminen on toinen, mahtaako tarkoittaa samaa. Yliopistossa sanallistetaan asioita, tuolla tai muulla termillä. Jos työhön kuuluu muiden neuvomista on ilmeisesti taitavampi sanallistamaan kuin joku jonka työt ovat muunlaisia. Vaikka sanallistava pyytäisi toista tekemään töitä. Miksei tekevä ole onnistunut sanallistamaan?
Johtuisiko ihan siitä että muutosten aikaansaaminen olisi muiden työnkuvassa. Jos järjestelmiä ei ole oikeasti automatisoitu, sanallinen pyytäminen kohdistuu toiseen ihmiseen. Toisen on sitten tehtävä hallinnossakin.
Sosiologian oppikirjan mukaan tutkija "pelastaa ilmiöitä". Siis kirjoittamalla niistä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Otetaan koppia, palastellaan kokonaisuuksia, ilmaistaan oma tahtotila ja niin edelleen. Mä en edes haaveile enää vaihtavani työpaikkaa, kun nykyinen on kuitenkin tältä osin ok. En kuulu tähän maailmaan enää.
En ole koskaan ymmärtänyt tuota tahtotilaa. Miksi se ei ole pelkkä tahto? Mikä muu tahto voisi olla kuin tila - tahtoteko, tahtotapahtuma, tahto-olio? Ehkä tahtotapahtuma voisi olla se hetki, jolla ihminen alkaa tahtoa jotain asiaa, mutta kai silloinkin olennaisempi on se tahdon sisältö. Eli siis se lisäys "tila" on käytännössä aina täysin turha, ellei kyse ole jostain saivartelusta yliopiston filosofian laitoksella.
80-luvulla se oli tsemppi.
aaa, olet siis muusikko?