Englannin kielen taitoiset, help!
Miten kysytään kohteliaan korrektisti, mistä päin tiettyä (laajaa) aluetta asiakas ottaa yhteyttä? Kun siis tarvitaan tarkempi osoite/kaupungin nimi, jotta osaan ohjata asiakkaan häntä lähimpänä sijaitsevaan toimipaikkaan, josta saa tiettyä kysymäänsä palvelua.
Omat aivot ei saa nyt aikaiseksi mitään muuta kuin tosi tönkköä, ja google kääntäjänkin versio kuulostaa kaikelta muulta kuin sujuvalta...
Kommentit (46)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos on kirjallinen tiedustelu asiakkaalta, siinä varmaan on hänen osoitetietonsa.
Puhelinkontaktiin voi ihan yksinkertaisesti kysyä, mistä kaupungista asiakas soittaa ja sen kun hän kertoo sen, sitten annetaan se lähin toimipiste.
ei siinä sen kummempia krumeluureja tarvita.
Ap ei välttämättä tunne kaikkia alueen kaupunkeja. Itse en tuntisi edes Suomessa. Olisi sitten noloa kysellä. Öö, onko se Keski-Suomessa vai tuota...
Oletko ikinä tehnyt asiakaspalvelutyötä? Sitä tehdään yleensä tietokoneen ääressä. AP sanoi, että kyseessä on sähköpostiyhteydenotot, mutta vaikka olisi puhelukin, niin yleensä sillä asiakaspalvelijalla on kädet vapaana (kuulokemikrofoni käytössä) ja pystyy tietokoneella heti saman tien tarkistamaan, missä päin mainittu kaupunki sijaitsee. Ja ap aloituksessankin sanoo, että hänen tarvitsee saada tietää yhteydenottajan kaupunki tai osoite, joskin osoite on jo vähän turhankin tarkka määre kun on tarkoitus ohjata asiakas tietyn toimipisteen pakeille.
Were are ouy from? Go ty nearlest offise, faking donkey.
Vierailija kirjoitti:
Olisi hauska tietää tarina tässä taustalla. Miten ap on päätynyt tilanteeseen, että on työssä, jossa pitäisi osata englantia mutta ei osaa sitä käytännössä lainkaan? Oletko varma, että tiedät, mitä asiakas kysyy?
Edellä on monta hyvää vaihtoehtoa. Näillä tiedolla on mahdotonta antaa tarkempaa ohjetta.
No, kerrotaan nyt sitten teille taustaa.
Teen työkseni toimistotyötä ja omaa alaani, jonka osaan 100% on kirjanpito, palkanlaskenta jne.
On vaan sen verran pieni firma, että syystä x lupauduin toviksi tuuraamaan erään kollegan työtehtäviä. Eli vastailemaan ulkomailta tuleviin s-posteihin. Osaan kyllä englantia, niin että pärjään ulkomaan matkoilla saaden normaalit asiat hoidettua, mutta sitten ei ole havaintoa joistain tietyistä englannin kielen nyansseista. Esim. location, region eroista, siitä milloin pitää sanoa Could you vai Would you, ja VARSINKIN kun pitää kirjoittaa asiansa mustaa valkoiselle, ja teen sen työnäni, eri asia on kangerrella puhelimitse josta ei jää jälkeenpäin kenenkään naureskeltavaksi todisteita, hehe.
Ap
Ei would, vaan could.
Would on vähän tökeröä kieltä.
Could you tell me your location, address and city, please?