Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Parisuhde englannin kielellä, uhka vai mahdollisuus?

Vierailija
12.06.2024 |

Luulin osaavani ihan ok enkkua mutta vaatiihan tämä paljon enemmän kuin suomenkielisen kanssa, huhhuijaa!

Kommentit (92)

Vierailija
21/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Riippuu ihan kokonaisuudesta. Jos teillä on muuten hyvä keskinäinen yhteisymmärrys ja hyvä suhde muutenkin, niin jatkaisin vaan sitkeästi vaikka tuntuisikin hankalalta. Siinähän sitä tottuu ja oppii koko ajan enemmän, olettaen tietysti että kumppani tukee ja ymmärtää haasteitasi. Ja muista ettei pikkuvirheillä ole väliä, kielen tarkoitus on kommunikaatio eli viestin välittäminen toiselle ihmiselle ja se kyllä useimmiten onnistuu vaikka joku prepositio tms. olisikin väärin.

Vierailija
22/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä siihen alkaa kyllästyä näin pidemmän päälle ja tuntuu, ettei itseään voi ikinä ilmaista kovin syvällisesti ja luonnollisesti. Nykyään kaipaan suomen puhumista sen verran, että saa nähdä jaksanko pysytellä enkun kielisessä suhteessa ei-natiivin kanssa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Joo ei kannata jos kielitaito on edes ok, kommunikointiin tarvitaan vähän enemmän kuin hello ja thank you. 

Haarojen levittämiseen ei tarvita kielitaitoa. Toki ranska kuulostaa paljon kiihottavammalta kuin englanti - vaikkei nainen ymmärtäisi sanaakaan puhutusta.

Vierailija
24/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Knulla

Vierailija
25/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei ole ongelma, jos puhuu lähes natiivitasoisesti. Muussa tapauksessa odotettavissa tavallista(kin) enemmän väärinymmärryksiä. Itselleni kieli ei olisi ongelma, mutta vakavassa suhteessa esim. lasten saamisessa ulkomailla paikallisen miehen kanssa on omat riskinsä.

Vierailija
26/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oon joskus kuullut, että jopa natiivit tekevät itse virheitä noiden prepositioiden kanssa? En osaa sanoa onko totta vai ei, mutta tekeehän suomalaisetkin virheitä kieliopissa, joten hyvin voi olla tottakin. 

 

En huolisi jostain prepositioista, kielessä olennaista on tulla ymmärretyksi. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei ole ongelma, jos puhuu lähes natiivitasoisesti. Muussa tapauksessa odotettavissa tavallista(kin) enemmän väärinymmärryksiä. Itselleni kieli ei olisi ongelma, mutta vakavassa suhteessa esim. lasten saamisessa ulkomailla paikallisen miehen kanssa on omat riskinsä.

Lapsia ei ole tulossa enää tässä vaiheessa. Itselläni on ennestään, hänellä ei.

Vierailija
28/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Oon joskus kuullut, että jopa natiivit tekevät itse virheitä noiden prepositioiden kanssa? En osaa sanoa onko totta vai ei, mutta tekeehän suomalaisetkin virheitä kieliopissa, joten hyvin voi olla tottakin. 

 

En huolisi jostain prepositioista, kielessä olennaista on tulla ymmärretyksi. 

Juu niin hän on lohduttanutkin mutta sitä alkaa tarkistelemaan ihan jokaista fraasia sanakirjasta jos iskee itseluottamuksen puute :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Knulla..saanko tulla?

Vierailija
30/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Omaa kokemusta ei ole, mutta kauhulla vierestä seurannut työkaverin kielipuoliliittoa:

Yhdessä olleet 7-8 vuotta, viime talvena naimisiin. Toisen äidinkieli suomi, toisen eurooppalainen kieli, yhteisenä kielenä englanti. Ja se mun työkaverin englanti on sanalla sanoen.... karmeaa. Mulle jää kyllä täysin hämäräksi, että miten he kommunikoivat mistään syvällisemmästä, kun työpaikan kahvipöytäkeskustelut saa myötähäpeän kukkimaan. Sanavarasto heikko ja lausuminen ralli.

Mutta siis: Raskasta on jos ei oikeasti osaa. Jokainen meistä haluaa tulla parisuhteessa kuulluksi ja ymmärretyksi. Se saattaa muutenkin olla haastavaa, niin entäpä sitten, jos yhteinen kieli on tankero.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Yksilöllistä varmasti, mutta itse totuin todella nopeasti ja mun englannintaito on kehittynyt huimasti tässä suhteen aikana. Toisellakin on todella hyvä englanti, joten meillä ei juurikaan ole vaikeuksia ilmaista ja tulla ymmärretyksi. 

Oon huomannut jopa positiivisena sen, että kun sanavarasto on kapeampi kuin äidinkielessä, asiat tulee ilmaistua suoraviivaisemmin ja täsmällisemmin. Todella paljon rivienvälisyyksiä ja tulkinnanvaraisuuksia jää pois. Oon aina pitänyt itseäni avoimena ja hyvin kommunikoivana ihmisenä, mutta tämä on silti ensimmäinen parisuhde jossa ei ole ollut vielä viiden vuoden aikana kertaakaan väärinkäsityksiä. Sitä jotenkin luulisi että niitä olisi enemmän koska kulttuurierot (noh, puolisoni on Eurooppalainen joten paljoa ei ole niitä eroja) ja kielimuuri. Mutta ilmeisesti ei. 

Kokeilemalla selviää, toimiiko vai ei. 

OPETTELE KIRJOITTAMAAN!!!!!! Puolisosi on eurooppalainen, ja sinä olet idi00tti.

Vierailija
32/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minusta parempi englanniksi kun se on paljon pehmeämpi kieli kuin kotimaisen töksäyttely.

Osaamiseni on hyvä, ei tarvitse sanoja etsiä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko kyse nyt siis nettikirjoittelusta vai oletteko ihan tapailleet? Sori jos jossain sanottiin, en lukenut koko ketjua. Oletko puhunut miehelle tunteistasi? Monet suomalaiset on enkussa paljon parempia mitä kuvittelevat. Itse olen puhumisessa heikoin, en käsitä mihin sanat vaan katoavat, sitten ne tulee tilanteen jälkeen heti mieleen. Kirjoittaminen ja lukeminen on vahvuuttani. Olen myös ollut kiinnostunut miehestä, jonka kanssa kommunikointikieli olisi englanti, mutta mitä ihmettä siitä puhumisesta tulisi vai tottuisiko siihen aika nopeasti.. pidemmillä matkoilla tuntuu, että englanti jää äkkiä päälle, niin siksi mietin tottuisiko kuitenkin.

Aloittajalle vastaan silti kysymykseen: mahdollisuus! 

Vierailija
34/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

OPETTELE KIRJOITTAMAAN!!!!!! Puolisosi on eurooppalainen, ja sinä olet idi00tti.

 

Onneksi noiden englanninkielisten kanssa ei koskaan tarvitse lukea tällaista...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei kai tossa mitään ongelmaa ole. I work now as a metawork, please garbiges out now. Shower -  then fiufiu later, ya know, my bitch.

Vierailija
36/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko kyse nyt siis nettikirjoittelusta vai oletteko ihan tapailleet? Sori jos jossain sanottiin, en lukenut koko ketjua. Oletko puhunut miehelle tunteistasi? Monet suomalaiset on enkussa paljon parempia mitä kuvittelevat. Itse olen puhumisessa heikoin, en käsitä mihin sanat vaan katoavat, sitten ne tulee tilanteen jälkeen heti mieleen. Kirjoittaminen ja lukeminen on vahvuuttani. Olen myös ollut kiinnostunut miehestä, jonka kanssa kommunikointikieli olisi englanti, mutta mitä ihmettä siitä puhumisesta tulisi vai tottuisiko siihen aika nopeasti.. pidemmillä matkoilla tuntuu, että englanti jää äkkiä päälle, niin siksi mietin tottuisiko kuitenkin.

Aloittajalle vastaan silti kysymykseen: mahdollisuus! 

Tutustuttiin kirjoittaen mutta ollaan tavattukin. Juurikin tuo että kotikoneen ääressä on niin helppo tarkistaa kaikki oudot sanat nettisanakirjoista mutta livenä se olisi vähän noloakin :D

Vierailija
37/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Affair. Tokko tuo on uhka tai mahdollisuus, sana vain.

I'd say more something like a relationship but whatever you prefer.

Vierailija
38/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Omaa kokemusta ei ole, mutta kauhulla vierestä seurannut työkaverin kielipuoliliittoa:

Yhdessä olleet 7-8 vuotta, viime talvena naimisiin. Toisen äidinkieli suomi, toisen eurooppalainen kieli, yhteisenä kielenä englanti. Ja se mun työkaverin englanti on sanalla sanoen.... karmeaa. Mulle jää kyllä täysin hämäräksi, että miten he kommunikoivat mistään syvällisemmästä, kun työpaikan kahvipöytäkeskustelut saa myötähäpeän kukkimaan. Sanavarasto heikko ja lausuminen ralli.

Mutta siis: Raskasta on jos ei oikeasti osaa. Jokainen meistä haluaa tulla parisuhteessa kuulluksi ja ymmärretyksi. Se saattaa muutenkin olla haastavaa, niin entäpä sitten, jos yhteinen kieli on tankero.



 

jos ovat olleet yhdessä 7-8 vuotta niin eiköhän heillä ihan kivasti ole sujunut ja kommunikointi toimii, miten sitten heillä ikinä toimiikin. Vaikutat todella ilkeältä ihmiseltä.

Vierailija
39/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mietin vaikka jotain 90 days fiancee ohjelman pareja niin onhan monilla täysin omintakeinen lausuntatyyli mutta eivät he sanoja varsinaisesti hae. Joten osaavatko siis kaikki sanaston paremmin ja ne hemmetin prepositiot? :D

Vierailija
40/92 |
12.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Omaa kokemusta ei ole. Siihen nähden, miten paljon avioliittoja kariutuu ihan samankielistenkin kesken, luulisin, että ei vaadita virheetöntä kielitaitoa, jos on muuten hyvä tiimi.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä yksi yhdeksän