Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miksei Stubbin ruotsinkielistä puhetta tulkattu suomeksi?

Vierailija
23.04.2024 |

Katselin Iltasanomien live-lähetystä presidenttiparin vierailusta Tukholmassa.

Stubb piti Ruotsin parlamentissa pitkän puheen ruotsiksi ja se oli tietty hieno juttu.

Mutta miksi se samanaikaisesti tulkattiin englanniksi? Miksi ei suomeksi?

Ketä varten tuo englanninkielinen tulkkaus oli? Ihan rupesi kiukuttamaan!

 

Kommentit (18)

Vierailija
1/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei kai tuota Iltasanomien lähetystä edes voinut muualla katsoa tai ketä muita se muka kiinnostaa?

Vierailija
2/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

up

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuo oli ylimielisyyttä suomenkielisiä kohtaan.

Vierailija
4/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sitä sun pitää kysyä Ruotsin parlamentilta, joka oli sen tulkkauksen (siis ruotsista englantiin) järjestänyt.

Vierailija
5/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onneksi en asu Suomessa enää <3

Kokeilkaa muita euroopan maita. Tai tarpokaa lumessa, kielistä mitään ymmärtämättä, köyhdytte vaan, laiva uppoaa.

Vierailija
6/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jommassakummassa IP-lehdessä oli otsikko: Lue tästä koko Stubbin puhe, tai jotain sellaista. En lukenut.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sitä sun pitää kysyä Ruotsin parlamentilta, joka oli sen tulkkauksen (siis ruotsista englantiin) järjestänyt.

 

Eivätpä sitten ajatelleet, että vieras on Suomesta ja tuo puhe luullakseni kiinnostaa eniten täällä Suomessa.

Ja kaikki suomalaiset eivät ole kaksikielisiä eivätkä osaa englantiakaan.

 

Vierailija
8/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itse tilasitte ruotsinkielisen pressan engalnninkielisellä puolisolla. Nauttikaa nyt siitä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itse kuuntelin puheen ja kysymykset ja vastaukset ruotsiksi niin kuin se pidettiin. Ei ollut kovin vaikeaa kieltä ja ihan kouluruotsilla sen ymmärtää.

Puhe oli Ruotsissa varmaan englanniksi heidän omia kansalaisiaan varten.

Vierailija
10/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se tulkkaus (ruotsista englanniksi) oli tietysti tarkoitettu kansainvälisen median käyttöön. Ruotsin media toki lähetti puheen ilman tulkkausta.

Luulenpa, että tällä palstalla olisi noussut vielä kovempi meteli (avauksia aiheesta on tehty jo useampi), jos Iltsikka ja Hesari olisivat lähettäneet sen puheen tulkkaamattomana.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Itse tilasitte ruotsinkielisen pressan engalnninkielisellä puolisolla. Nauttikaa nyt siitä.

 

Kyllä nautitaan.

On tässä rouvassa enemmän silmänruokaa kuin siinä etelä-amerikkalaisessa "rouvassa":

 

Vierailija
12/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Stubb puhuu kyllä todella selvää ruotsia tai siis suomen ruotsia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Se tulkkaus (ruotsista englanniksi) oli tietysti tarkoitettu kansainvälisen median käyttöön. Ruotsin media toki lähetti puheen ilman tulkkausta.

Luulenpa, että tällä palstalla olisi noussut vielä kovempi meteli (avauksia aiheesta on tehty jo useampi), jos Iltsikka ja Hesari olisivat lähettäneet sen puheen tulkkaamattomana.

 Itse kyllä olisin mieluummin kuunnellut sen Stubbin ruotsinkielisen puheen.

Vierailija
14/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Se tulkkaus (ruotsista englanniksi) oli tietysti tarkoitettu kansainvälisen median käyttöön. Ruotsin media toki lähetti puheen ilman tulkkausta.

Luulenpa, että tällä palstalla olisi noussut vielä kovempi meteli (avauksia aiheesta on tehty jo useampi), jos Iltsikka ja Hesari olisivat lähettäneet sen puheen tulkkaamattomana.

 Itse kyllä olisin mieluummin kuunnellut sen Stubbin ruotsinkielisen puheen.

Yle Areenassa se olikin tarjolla ruotsiksi, Iltasanomat ja Hesari lähettivät englanninkielisen version. Itsekin kuuntelen mieluummin ruotsia kuin englantia, mutta sinä ja minä muodostamme tällä palstalla kyllä selvän vähemmistön. :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olikohan Lexalla tai Suzzulla mennyt hermo Silviaan?

Vierailija
16/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kansainvälistä yleisöä varten se tulkkaus tietenkin oli englanniksi. Aika harva olisi suomea ymmärtänyt.

Ulkomailla kahden tuoreimman Nato-maan tekemiset kiinnostavat nyt huomattavan paljon, siksi Stubbin vierailu on kansainvälinen(kin) uutinen.

Vierailija
17/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Itse tilasitte ruotsinkielisen pressan engalnninkielisellä puolisolla. Nauttikaa nyt siitä.

Stubb on kaksikielinen. Puhuu sitä paitsi paremmin suomea kuin ruotsia. Rouva Stubb puhuu myös suomea.

Tänä päivänä Suomessa puhutaan monia kieliä. Muitakin kuin Suomen virallisia kieliä. Itse nautin siitä että meillä on kansainvälinen, tunnettu ja hyvässä maineessa oleva presidentti joka käyttää ainakin 4 kieltä sujuvasti työkielenä. Puhuessaan Ruotsin valtiopäivillä tuli selväksi että Stubb tuntee läheisesti Ruotsin nykyiset ja eläköityneet poliitikot. Siitä ei voi olla Suomelle kuin etua.

Vierailija
18/18 |
23.04.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuuntelin Yle Areenasta ilman tulkkauksia ja helposti ymmärrettävää ihan lukiopohjalta.