Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksei ihmiset osaa käyttää epäillä-sanaa oikein?

Vierailija
12.03.2024 |

Eikö se tarkota että ei usko jotain asiaa? Tyyliin minä epäilen tätä väitettä (=en usko että se on totta). Mutta sit kuitenkin sitä kuulee käytettävän myös synonyyminä uskomiselle tai luulemiselle. Silleen esim et epäilen että tässä on nyt kyseessä väärinkäsitys (=luulen että kyseessä väärinkäsitys). Mitä ihmettä? 

Kommentit (41)

1/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Epäilen ettei jaksa kiinnostaa tämän enempää.

Vierailija
2/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Epäilen, että siinä sanassa on epäilemättä jotain epäilyttävää.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Epäilyttävää

Vierailija
4/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko arvon rouva epäileväinnen kikkelini väristä. Saanen tarjota teille brunssin.

Vierailija
5/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyseenalaistamista tarkoittaa

Vierailija
6/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos epäilee väitettä niin se ei tarkoita, että ei usko siihen. Se tarkoittaa, että väitteessä on jokin epäselvyys, mikä tekee siitä epäluotettavan oloisen. Lisätiedolla väite voi osottautua todeksi tai epätodeksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos!!! Juuri hetki sitten ihmettelin tätä asiaa itsekin. Ei esimerkiksi englanninkaan kielessä sanaa doubt ikinä näe/kuule käytettävän väärin.

Vierailija
8/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Epävarmasti ajattelen että epäilen sen olevan totta tai sitten ei.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jos epäilee väitettä niin se ei tarkoita, että ei usko siihen. Se tarkoittaa, että väitteessä on jokin epäselvyys, mikä tekee siitä epäluotettavan oloisen. Lisätiedolla väite voi osottautua todeksi tai epätodeksi.

Tästähän aloituksessa ei ollut kysymys.

Vierailija
10/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuo ei ole paha... mutta joku oikeasti käyttää  "kustantaa" sanaa tarkoituksessa "jostakin asiasta koituvat kulut ovat tällaiset" ("maito kustantaa ..."). Kun kyse on että maksaa ne kulut pois.  Terveisin Kirjan kustantaja

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oletko suomenkielinen? Epäily tarkoittaa epäilyä. Epäilijä suhtautuu kriittisesti.

Vierailija
12/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Epäilen kyllä vahvasti sitäkin asiaa tässä vaiheessa. t kopiovastaava

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vuan eppäillä soppii,että minnoun käättänä sitä ihan oekeessa paekoissa tahi sitte en. Misteepä tuon tietää, pitää kysyvä vaemolta se luuloo tietäväsä kaekki maailiman assiit, vuan tyhmä se on kun vasemman jalan suapas. 

Vierailija
14/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Epäilemättä suomalaiset osaavat heikosti kieltään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tuo ei ole paha... mutta joku oikeasti käyttää  "kustantaa" sanaa tarkoituksessa "jostakin asiasta koituvat kulut ovat tällaiset" ("maito kustantaa ..."). Kun kyse on että maksaa ne kulut pois.  Terveisin Kirjan kustantaja

Kyllä, tämä häiritsee minua myös! Olisi kiva löytää maitopurkki joka kustantaisi minulle vaikka ja mitä! 

 

Vierailija
16/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kiitos!!! Juuri hetki sitten ihmettelin tätä asiaa itsekin. Ei esimerkiksi englanninkaan kielessä sanaa doubt ikinä näe/kuule käytettävän väärin.

Suurin osa englannin sanoista ovat lähinnä vain tarkoitukseltaan suomenkielistä käännöstä sivuavia. Doubt verbinä ja epäillä tarkoittavat aika eri asioita vaikka toistensa käännöksiä ovatkin. Käännöksenä olemiseen riittää se, että jossain tilanteessa sanaa voi käyttää samalla tavalla. 

 

Olen englantilainen. 

Vierailija
17/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Epäilen että tässä on nyt kyseessä väärinkäsitys" on ihan oikein sanottu. Suomalainen epäily ei ole sama kuin doubt.

Eli se on nyt ap:n kielikorva joka kaipaa puhdistusta. Tai oikeammin lisää harjoitusta.

Vierailija
18/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kielitoimiston sanakirja: epäillä

1. luulla, olettaa jstak jtak, vars. epäedullista; pelätä.

Epäillä jkta syylliseksi.

Väärennökseksi epäilty asiakirja.

Epäillä jkta petoksesta.

Epäillä jksta pahaa.

Epäillä jkn aikeita.

Lääkärit epäilevät [potilaan taudiksi] syöpää.

Epäilen, että tehtävä on liian vaikea.

Tartunnan epäillään tulleen idästä.

 

2. olla luottamatta jhk, pitää jtak epävarmana, kyseenalaisena.

Epäillä Jumalan olemassaoloa.

Epäillä kykyjään, sillan kestävyyttä.

Suhtautua jhk epäillen.

Epäilen, onko asia todella niin.

 

3. erik. rakenteet, joissa epäillä-verbiin liittyy että-lause, ovat us. tulkinnanvaraisia; siksi näissä tapauksissa on us. parempi rakentaa virke toisin.

Epäilen [tav. = luulen], että hän tulee, ettei hän tule.

En epäile [tav. = olen varma], että hän tulee, ettei hän tule.

En epäile, ettei hän tulisi olen varma, että hän tulee.

Vierailija
19/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tuo ei ole paha... mutta joku oikeasti käyttää  "kustantaa" sanaa tarkoituksessa "jostakin asiasta koituvat kulut ovat tällaiset" ("maito kustantaa ..."). Kun kyse on että maksaa ne kulut pois.  Terveisin Kirjan kustantaja

Kirjankustantaja on yhdyssana. Toivottavasti et kustanna kielioppikirjoja.

Vierailija
20/41 |
12.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Doubt kääntyy ehkä paremmin muotoon "epäillä että ei". Suomen kielen sanaa epäillä voi käyttää joko ei:n kanssa tai ilman.

Muitakin käännöksiä toki on, mutta tuo ehkä selventää nuiden sanojen eroa. 

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän neljä viisi