Sisko luulee että "Hotel California" laulussa lauletaan hotellista ja matkailusta :)
Mistä Hotel California kertoo sitten, kysyi hän. Tietääkö kukaan täällä?
Kommentit (115)
Vähän tulee hohtomaiset hotellivibat tuosta: täällä juhlitaan ikuisesti ja ikuisesti ja ikuisesti.
Hipeistä se kertoo vähän heinissään.
Hotel Californian voi tulkita allegoriana ihmismielen sisäiselle labyrintille, jossa "hotelli" edustaa ihmisen psyykettä ja sen monimutkaisia käytäviä, jotka ovat täynnä toiveita, pelkoja ja ristiriitaisia tunteita. Tässä tulkinnassa hotellin loistokkuus ja houkuttelevuus kuvastavat pintapuolisia tavoitteita ja himoja, jotka houkuttelevat ihmistä, mutta lopulta paljastuvat tyhjiksi ja vangitseviksi.
Kappaleen sanat "Mirrors on the ceiling, The pink champagne on ice" voidaan nähdä viittaavan itsepetokseen ja harhakuviin, joita ihminen luo ylläpitääkseen illuusiota onnellisuudesta ja menestyksestä, vaikka todellisuudessa hän on jumissa omien rajoitteidensa ja pelkojensa vankilassa. "You can check-out any time you like, But you can never leave!" ilmaisee tässä yhteydessä ihmisen kyvyttömyyden paeta omaa mieltään ja sen syvimpiä, usein tiedostamattomia, kerroksia.
Tämä tulkinta tarjoaa kuvan ihmisen sisäisestä kamppailusta, jossa pyritään löytämään merkitystä ja vapautta, mutta samalla ollaan ansassa omien sisäisten demonien ja itse luotujen harhaluulojen verkossa. Hotel California muuttuu näin symboliseksi paikaksi, joka kuvastaa ihmisen sisäistä maailmaa, täynnä ristiriitoja ja etsintää, mutta myös kauneutta ja toivoa paremmasta.
Vierailija kirjoitti:
Hotel Californian voi tulkita allegoriana ihmismielen sisäiselle labyrintille, jossa "hotelli" edustaa ihmisen psyykettä ja sen monimutkaisia käytäviä, jotka ovat täynnä toiveita, pelkoja ja ristiriitaisia tunteita. Tässä tulkinnassa hotellin loistokkuus ja houkuttelevuus kuvastavat pintapuolisia tavoitteita ja himoja, jotka houkuttelevat ihmistä, mutta lopulta paljastuvat tyhjiksi ja vangitseviksi.
Kappaleen sanat "Mirrors on the ceiling, The pink champagne on ice" voidaan nähdä viittaavan itsepetokseen ja harhakuviin, joita ihminen luo ylläpitääkseen illuusiota onnellisuudesta ja menestyksestä, vaikka todellisuudessa hän on jumissa omien rajoitteidensa ja pelkojensa vankilassa. "You can check-out any time you like, But you can never leave!" ilmaisee tässä yhteydessä ihmisen kyvyttömyyden paeta omaa mieltään ja sen syvimpiä, usein tiedostamattomia, kerroksia.
Tämä tulkinta tarjoaa kuvan ihmisen sisäisestä kamppailusta, jossa pyritää
Vau, oliko oma analyysi vai lainaus kyseessä?
Eagles yritti apinoida sanoillaan Pink Floydia, joka on näiden psykedeelisten monitulkintaisten sanoitusten mestari.
In the 1980s, the Rev. Paul Risley of Cornerstone Church in Burlington, Wisconsin, alleged that "Hotel California" referred to a San Francisco hotel that was purchased by Anton LaVey and converted into his Church of Satan.
Minusta se kertoo maailman turhuudelle, pinnallisuudelle, päihteille ja irtosuhteille antautumisen tuhoisuudesta sielulle. Monille ne merkitsevät toisaalta nautintoa, toisaalta kuolemaa.
Myös riippuvuutta, mihin "we are all just prisoners here" viittaa, samoin kuin viimeinen säe "...but you can never leave".
Kalifornia on maailman turhamaisuuden ja pinnallisuuden keskus. Ehkä Las Vegas omalla tavallaan yltää samalle tasolle.
"And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast"
Minulle tulee tuosta mieleen joku saatananpalvontaorgia.
Blogini: https://ilouutinen.blogspot.fi/
Vierailija kirjoitti:
They were hardly Black Sabbath, but the bands Hotel California was really about Anton LaVeys Church of Satan, it was said (just listen to it backwards). Depending on your feelings about Satanism and/or the Eagles, the truth proves far less satisfying than the myriad rumors that have sprung up, writes David Mikkelson at Snopes. The song is usually interpreted as an allegory about hedonism and greed in Southern California in the 1970s. It turned out to be a self-fulfilling prophecy.
Reverse: "Satan he hears this. He had me believe in him."
Kuten Robert Plant joskus totesi: jos backmasking olisi oikea juttu, jokaisessa biisissä sanottaisiin takaperin kuunneltuna "buy this record".
Kieli koostuu rajatusta määrästä äänteitä, joten takaperinkin väistämättä jotakin oikeita sanoja muistuttavaa syntyy. Aivot ja mielikuvitus vääntää ja täydentää haluttuun muottiin sopivaksi. Ja kun joku on kerran sanonut sinulle, että tässä sanotaan "saatana" niin sen kuulee väkisin saatavana vaikka joku "haituma" olisi lähempänä totuutta.
Amerikkalaisessa viihteessä Twilight Zone, Star Trek, Psycho, oli jo 50-60-luvulla korneja kauhutarinoita joissa vaikkapa Star Trekin Kirk laskeutuu miehistöineen tutkimaan kuun tapaista autiota planeettaa ja siellä on yllättäen saluuna jossa on villin lännen pokeripeli menossa ja muutenkin kova meininki, mutta huomaavat että ihmiset ovat jotenkin jäykkiä ja kaavamaisia, heihin ei saa oikeasti kontaktia, sitten huomaavat että saluunasta ei pääse pois mitenkään, ... sama kultaiseen loukkuun joutumisen teemä eri muidoissaan on eri sarjoissa ja elokuvissa.
Varmaan jostain tuollaisesta sanottaja saanut vaikutteensa tarinaan oudosta motellista matkan varrella jonne mentyään matka pysähtyy siihen ja on ikuisesti hotel californiassa.
Yliluonnollisisista asioista kertovat kauhutarinat (Star Trekin juttu ei ollut yliluonnollinen) järkyttivät ja kiinnostivat lapsena/nuorena ja myös avaruusaiheiset jutut.
Parhaimmillaanhan nuo englanninkieliset kappaleet ovat kun muutaman sanan ymmärtää ja niistä muodostaa oman tarinansa ja se musiikillinen tunnelma on tärkein.
Monesti pettyy jos/kun kaivaa lopulta ne sanat esiin ja katsoo että mitä siellä tarkalleen on kirjoitettu, ja (oma) mielikuva muuttuu, vähän sama juttu kun sanotaan "älä koskaan kohtaa idoliasi".
Paljon Hotel Californian tunnelmasta välittyy jo pelkän sävelkielen perusteella. Itselleni se on aina ollut jotenkin yhteydessä menneisyyden aaveisiin ja riippuvuuksiin joista ei pääse irti / eroon vaikka kuinka yrittäisi niitä paeta. Yksi (utelias) valinta voi määrittää loppuelämäsi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tais olla mielisairaala
eräistä kommenteista päätellen ainakin
Kyllä se ihan oikeesti kertoo mielisairaalasta
Eläkeläiset versioi Hotelli Helpotuksesta.
Vierailija kirjoitti:
On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the nightThere she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinkin' to myself
"This could be heaven or this could be hell"
Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say"Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year (any time of year)
You can find it here"Her mind is Tiffany-twisted
She got the Mercedes-Benz, uh
She got a lot of pretty, pretty boys
That she calls friends
How they dance in the courtyard
S
Vill du ha psykedelisk text så bör du kolla denna klassiker:
White Rabbit, Jefferson Airplane
One pill makes you larger
And one pill makes you small
And the ones that mother gives you
Don't do anything at all
Go ask Alice
When she's ten feet tall
And if you go chasing rabbits
And you know you're going to fall
Tell 'em a hookah-smoking caterpillar
Has given you the call
Call Alice
When she was just small
When the men on the chessboard
Get up and tell you where to go
And you've just had some kind of mushroom
And your mind is moving low
Go ask Alice
I think she'll know
When logic and proportion
Have fallen sloppy dead
And the White Knight is talking backwards
And the Red Queen's off with her head
Remember what the dormouse said
Feed your head
Feed your head
Mä olen nähnyt sen aina klassisena kummitustarinana jossa mennään tiettyyn paikkaan eikä päästä sieltä enää pois. Tässä on viihtyisä hotelli Kaliforniassa jossa on ensi alkuun rento tunnelma, mutta lopussa todetaan, että hotellista voi kirjautua ulos muttei koskaan lähteä.
Laulu kertoo tarinan esim. niistä lukuisista Amerikan pikkukaupunkien tyypeistä, jotka muuttaa Kaliforniaan "amerikkalaisen unelman" perässä toivoen Hollywood-uraa tms. Suurin osa päätyy kuitenkin esim. tarjoilijoiksi, ja tässä laulussa kerrotaan niistä joilla on vielä surkeampi kohtalo prostituoituina ja huumeriippuvaisina.
Vierailija kirjoitti:
Jotenkin Kaliforniaan se varmasti liittyy. Amerikkalaisillakin outo suhde siihen paikkaan. Se on se mesta minne mennään elämään ns. parempaa elämää, todennäköisemmin kuitenkin päädytään käyttämään huumeita yms.
Tämä meni oikein. Tuosta se nimenomaan kertoo. Suuret unelmat, joista tulee särkyneitä unelmia
Vierailija kirjoitti:
Laulu kertoo tarinan esim. niistä lukuisista Amerikan pikkukaupunkien tyypeistä, jotka muuttaa Kaliforniaan "amerikkalaisen unelman" perässä toivoen Hollywood-uraa tms. Suurin osa päätyy kuitenkin esim. tarjoilijoiksi, ja tässä laulussa kerrotaan niistä joilla on vielä surkeampi kohtalo prostituoituina ja huumeriippuvaisina.
Siihen viittaa myös se "you can check out but never leave".
Eli prostituution ja huumeet voi lopettaa, mutta jälkensä ne jättää aina
Vierailija kirjoitti:
AP:n mielestä tietämättömyys on hymiön paikka...?
Enemmän näissä palsta-Einsteineissa ihmetyttää se, miten pienillä asioilla on pakko päteä. Useat ihmiset kuuntelevat laulusta vain kertosäkeen eikä jokaisen pop- kappaleen tulkinta kuulu yleissivistykseen.
Minusta on ilmiselvä biisi kalifornialaisesta ex-hotellista joka on renovoitu mielisairaalaksi. Potilaat kuvittelevat paikkaa hotelliksi johon voi pysähtyä yhdeksi yöksi.
Siellä on rikas nainen, joka kuvittelee muut miespotilaat entisiksi rakastajikseen. Kertoja itse on seilannut meriä ja pyytää kapteenia tarjoilemaan viiniä, mutta sairaalassa sitä ei tietenkään ole ja viimeiset tarjoilut on tehty vuonna 1969 paikan ollessa hotelli.
Potilaat kuvittelevat voivansa tehdä check-outin kuin hotellissa ikään mutta ovimies sanoo ettei täältä ja tästä mielentilasta voi ikinä lähteä.