Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi jotkut kääntää hirven englanniksi "elk"?

Vierailija
06.01.2024 |

Tuota näkee ihan suomalaisten ravintoloiden ruokalistoissakin että hirvi on "elk".

Elk on ihan eri eläin jolla ei tekemistä pohjoismaisen hirven kanssa, tuossa hyvä kuva erosta:

https://worlddeer.org/wp-content/uploads/2021/10/elk-vs-moose.jpg

Elk on oikeasti kanadanhirvi, muistuttaa aika paljon saksanhirveä eli tavallaan iso peuran näköinen.

Kommentit (44)

Vierailija
1/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

No kun meidän ravintolassa niin moni luuli, että se moose on pottumuussia, niin piti vaihtaa kirjoitusasua.

Vierailija
2/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koska the moose is loose!

Suomalaisen ravintolan listalla oleva hirvi on 99 % tapauksista saksanhirveä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Koska the moose is loose!

Suomalaisen ravintolan listalla oleva hirvi on 99 % tapauksista saksanhirveä.

Mutta usein näkee menussa:

Hirvi

Älg

Elk

Eli suomeksi ja ruotsiksi mainittu eri eläin kuin englanniksi.

Vierailija
4/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Moosea käytetään amerikanenglannissa, euroopassa elk tarkoittaa hirveä.

Vierailija
5/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Moosea käytetään amerikanenglannissa, euroopassa elk tarkoittaa hirveä.

Englanninkielen sana elk on myös euroopassa kanadanhirvi, vaikka sillä voi viitata myös lähisukua olevaan saksanhirveen. Moose on myös euroopassa yksiselitteisesti pohjoismaiden hirvi.

Vierailija
6/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Moosea käytetään amerikanenglannissa, euroopassa elk tarkoittaa hirveä.

Jos euroopassa joku sanoo elk, mietin missä on nähnyt saksanhirviä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Moose on amerikanenglannissa hirvi, ja sanalla elk he viittaavat toiseen samansukuiseen eläimeen.

Brittienglannissa elk on hirvi. Euroopassa on mielekkäämpää käyttää brittienglannin versiota.

Vierailija
8/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Wikipediasta:

Alces alces is called a "moose" in North American English, but an "elk" in British English. The word "elk" in North American English refers to a completely different species of deer, Cervus canadensis, also called the wapiti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

se ei muuten ole myöskään "moose". Näin eräs englannin opettajaystäväni, joka on myös biologi,  valisti minua, kun kerroin, että parasta suomalaisissa metsissä on hirvet ja käytin  käsitettä moose. Sanoi, että itse asiassa niitä teillä ei ole, mutta sitä termiä on ihan ok käyttää esim. elkin sijaan, ei ole enää sitten niin iso virhe. Hän kertoi myös mikä on korrekti termi, mutta en muista sitä enää. Oli muistaakseni kaksiosainen sana.

Vierailija
10/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Katsokaa wikipediasta, Elk on kanadanhirvi, ihan eri eläin kuin suomen hirvi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Koska the moose is loose!

Suomalaisen ravintolan listalla oleva hirvi on 99 % tapauksista saksanhirveä.

Mutta usein näkee menussa:

Hirvi

Älg

Elk

Eli suomeksi ja ruotsiksi mainittu eri eläin kuin englanniksi.

Hirvi kuin hirvi, mitä väliä sillä enää siinä vaiheessa on, kun on lautasella? Tärkeämpää on tietää, mitä elukkaa tähtää kiväärin kiikarin läpi.

Mustikka on eri juttu. On täysin eri asia, onko tarjolla blueberry   vai bilberry. Whortleberry myös menee.

Vierailija
12/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itse sanon turska vaikka tarkoitan madetta, turskasukuisia molemmat. Jotkut tollot ihmettelee kun sanon että pilkin lappajärvestä turskaa.

Sanon myös lohi vaikka on taimen, lohisukuisia molemmat. What ever.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kanadanhirvi eli vapiti on englanniksi elk

https://fi.wikipedia.org/wiki/Vapiti

https://en.wikipedia.org/wiki/Elk

 

 

14/44 |
06.01.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuten sanottu, niin ei elk välttämättä viittaa mihinkään tiettyyn lajiin. Yleensäkään yleiskielen eläimiin, kasveihin ja muihin eliöihin viittaavat sanat eivät viittaa tarkasti mihinkään tiettyyn lajiin. Esimerkiksi sanat skorpionigorilla tai delfiini eivät ole lajeja, eivätkä kaikki vaikka skorpioneiksi kutsutut eliöt välttämättä ole taksonomisesti läheistä sukua toisilleen.

Voi olla, että esimerkiksi ruoka-aineiden nimeämisessä sovelletaan tarkempaa käytäntöä, jolloin käytetty liha pitäisi nimetä tarkemmin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/44 |
09.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se varmaan tulee siitä että kun ruotsiksi älg, niin luullaan että englanniksi olisi samantyyppinen sana elk. Vaikka oikeasti suomalainen hirvi on moose.

Vierailija
16/44 |
09.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ravintoloissa tarjottava hirvi on muuten yleensä tarhattua saksanhirveä tsi kanadanhirveä, eikä suomalaista villihirveä. ehkä siksi se käännetäänkin sellaiseksi.

Vierailija
17/44 |
09.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lukeehan siellä listassa pihvien kohdallakin, että härän lihaa. Vaikka oikeasti on jotain perus maitotilan lehmää.

Vierailija
18/44 |
09.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Moni myös kutsuu boniittia tonnikalaksi... 

Vierailija
19/44 |
09.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eurooppalainen hirvi on elk, kanadalainen/usalainen on moose.

Brittienglannissa käytetään sanaa elk. Elk jenkkienglannissa on eri eläin kuin Euroopassa.

Suomalaisesta hirvestä voi käyttää kumpaa tahansa sanaa, mutta elk on korrektimpi. 

Vierailija
20/44 |
09.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tullehan lehmästäkin härkä ravintolan ruokalistassa.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme yksi viisi