Lapselle kirjojen lukeminen englanniksi
Onko siitä muka haittaa lapsen kielellisen kehityksen kannalta?
Meidän perheessä minä puhun lapselle suomea ja mies englantia. Tosin englanti on myös oma toinen äidinkieleni, joten se sujuu ihan yhtä hyvin kuin suomikin. Mies, siis lapsen isä, tekee keikkatöitä missä matkustetaan paljon ja hän on toisinaan jopa 2-3 viikkoa pois kotoa. Tietty pidetään yhteyttä videopuheluin jne., mutta joskus vaan tulee luettua niitä englanniksikin olevia kirjoja lapselle, varsinkin kun lapsi iste pyytää. Eräs tuttava kuitenkin väittää että tästä olisi haittaa lapsen kielelliselle kehitykselle, että se vanhempi joka muuten puhuu suomea lapselle, lukee joskus kirjoja englanniksi. Onko?
Kommentit (18)
No tuskin on haittaa, kun se tosiaan on sinunkin oma toinen äidinkieli, eikä ole kyse siitä että puhutaan lapselle huonoa englantia yrittäessä kielikylvettää häntä.
Haluat vain kerskailla. Kukaan ei ole noin tyhmä.
Kysy neuvolasta mieluummin kuin täältä tai sitten molemmista.
Vierailija kirjoitti:
Haluat vain kerskailla. Kukaan ei ole noin tyhmä.
Ai kun lukee kirjoja lapselle?
Kumpikin puhuu omaa äidinkieltään.
Sinä vahvista suomea, jos se on sun oma kielesi, tunnekielesi ja mies englantia jos se on hänen tunnekielensä.
EI kannata alkaa sotkemaan.
Kysyn kai sitten neuvolasta. En tosin itse keksi yhtään syytä, miksi lapsi menisi "sekaisin" siitä että juuri sitä kirjaa lukeekin äiti eikä isä.
No ei ole mitään haittaa. Haitallisempaa olisi jos lapselle ei luettaisi kirjoja.
Lukeminen lapselle on kuin rahaa pankkiin laittaisi. Sanavarasto ja ilmaisu kehittyy. Meillä luettiin lapsille tv- ohjelmien tekstit kunnes ehtivät itse sille tasolle.
Tuskin lapsi menee tuosta sekaisin, jos vain luet kirjaa englanniksi. Mutta jos keskustelette kirjasta lapsen kanssa yhtään mitään (esim. lapsi kysyy, miksi A teki sitä tai tätä), niin puhu aina suomea ja vastaa lapselle suomeksi.
Eikös tästä ollut pari kuukautta sitten pitkä keskustelu missä am.muit alas kaikki ehdotukset? Käy sieltä kertaamassa mammojen mielipide.
Olet aloittanut aiheesta kymmeniä ja kymmeniä keskusteluja ja tyrmäät kaikki vastaukset. Hanki itsetunto ja tee niin kuin perheesi ja lapsesi tuntien on parasta. Ja lopeta tämä spämmääminen.
Vierailija kirjoitti:
Olet aloittanut aiheesta kymmeniä ja kymmeniä keskusteluja ja tyrmäät kaikki vastaukset. Hanki itsetunto ja tee niin kuin perheesi ja lapsesi tuntien on parasta. Ja lopeta tämä spämmääminen.
Olet kirjoittanut tätä samaa kommenttia kymmeniin ja kymmeniin keskusteluihin. Miksi?
Vierailija kirjoitti:
Olet aloittanut aiheesta kymmeniä ja kymmeniä keskusteluja ja tyrmäät kaikki vastaukset. Hanki itsetunto ja tee niin kuin perheesi ja lapsesi tuntien on parasta. Ja lopeta tämä spämmääminen.
Trololoooo
Vierailija kirjoitti:
Olet aloittanut aiheesta kymmeniä ja kymmeniä keskusteluja ja tyrmäät kaikki vastaukset. Hanki itsetunto ja tee niin kuin perheesi ja lapsesi tuntien on parasta. Ja lopeta tämä spämmääminen.
Trölölööö
Vierailija kirjoitti:
Tuskin lapsi menee tuosta sekaisin, jos vain luet kirjaa englanniksi. Mutta jos keskustelette kirjasta lapsen kanssa yhtään mitään (esim. lapsi kysyy, miksi A teki sitä tai tätä), niin puhu aina suomea ja vastaa lapselle suomeksi.
Naurettavaa. Kyllä voi sekä lukea että keskustella englanniksi, kunhan se suomi pidetään pääkielenä.
Vierailija kirjoitti:
Eikös tästä ollut pari kuukautta sitten pitkä keskustelu missä am.muit alas kaikki ehdotukset? Käy sieltä kertaamassa mammojen mielipide.
Seuraavan kerran kun trollaat kannattaa edes lukea otsikko ja aloitus.
Tässä ei edes kysytty mitään ehdotuksia vaan kysyttiin onko haittaa kielelliselle kehitykselle. Joten mistä ihmeen ehdotuksista mahdat puhua.
Kannattaa kysyä neuvolasta, siellä paras asiantuntijuus