Mikä olisi hyvä suomenkielinen ilmaisu sanoille "I have no horse in this race"?
Tarkoitus on kuvailla sitä tilaa, kun on luovuttanut toisen ihmisen suhteen ja on enää tarkkailijan roolissa.
Kommentit (74)
Vierailija kirjoitti:
Oma mokani, kun kuvittelin täällä kuhisevan runoilijoita tai vastaavia :,D
Jatkakaa, olen viihdytetty.
Ap
Mitä valitat? Olet saanut ihan hyviä vastauksia.
Mulla ei oo tässä firmassa penniäkään kiinni.
Vierailija kirjoitti:
Mulla ei ole enää mitään pelissä.
Hyvä!
Ex nihilo nihil fit, sanoi kissa, kun mummolla pöytää pyyhki.
Minulla ei ole muumia tässä laakson kilpailussa.
Ei ole oma lehmä ojassa. Täähän on ihan tavallinen käytetty sanonta tässä yhteydessä.
Ja sitten valitetaan, että ohjelmien tekstitykset on väärin suomennettu, kun omat aivopierut on tätä luokkaa :D :D :D
AP tämä sanonta ei tarkoita luopumista jonkun ihmisen suhteen, vaan sitä, ettei jonkun kisan tai kilpailun tai vastaavan lopputulos kiinnosta, yks hailee miten käy.
Minun paitani ei ole tässä pyykissä.
Vierailija kirjoitti:
Minulla ei ole tässä osaa eikä arpaa.
Tämä kuvaa mun mielestä enemmän sellaista tilannetta, jossa yritetään selitellä, ettei ole syyllinen eikä edes osallinen ikävään tapahtumaan. Joka on siis jo tapahtunut. Ap on ottanut vaan hevosensa pois kisasta, joka on vielä meneillään.
Vierailija kirjoitti:
Oma mokani, kun kuvittelin täällä kuhisevan runoilijoita tai vastaavia :,D
Jatkakaa, olen viihdytetty.
Ap
Olisko "ei ole mun taisteluni"
Mulla ei ole tässä kiekkoakaan kiinni.
Ei miul oo hevost näis raveis, HAII!
Ontuva hevonen ei kisaa.