APUA!!!!! Mitä trakoitetaan sanalla uudelleenallokointi?
Kommentit (3)
Alkuperäinen (ts. englanninkielinen) merkitys on olemassaolevien resurssien (siis muutakin kuin työvoimaa) kohdentaminen uudestaan. Ei välttämättä tarkoita tilannetta, jossa resursseja on liikaa, olen nähnyt samaa termiä käytettävän esimerkiksi tilanteessa, jossa jokin tehdas ei pysty toimittamaan kaikkia tilauksia ja uudelleenallokointi tarkoittaa tässä prosessia, jolla hyödykkeet jaetaan ostajille.
Suomenkielisen version voisi lähinnä ymmärtää samalla tavalla kuin seuraleikissä, jossa kierretään ympyrän muodossa olevien tuolien ympäri soiton tahdissa, ja kun soitto loppuu pitää löytää itselleen tuoli. Leikissä tuoleja on vähemmän kuin leikkijöitä, tosielämässä tuolit ovat työpaikkoja/vakansseja/työtehtäviä, soitto = yt-neuvottelut ja leikin nimi = uudelleenallokointi.
kielen hämäryydestä.
Viranomaiset, talouselämän edustajat ym. koettavat piilottaa kiusalliset ja hankalat asiat tällaisen hämärän kielenkäytön alle. Tuo seuraleikki-vertaus oli tässä osuva.
Miettikääpä vaikka, mitä tarkoittaa " etniset puhdistukset" ?
Positiiviselta kuulostaa noin äkkiseltään.
Viranomaiskielen kapularattaiden alle jäävät ne todelliset ihmiset ja heidän kohtalonsa, joista näillä hämärillä termeillä puhutaan. On vain paljon kivempaa puhua " uudelleenallokoinnista" , " etnisistä puhdistuksista" jne., kun silloin voi niinku unohtaa sen, että on ihmisiä, jotka kokevat elämänsä kokoista hätää ja kärsimystä juuri näillä kapulatermeillä kuvattujen ilmiöiden takia.
Työntekijöiden vaihtuvuudessa on kyse työvoimaresurssin uudelleenallokoinnista, joka ei edellytä työllisten määrän lisääntymistä.
äääks! ap