Miten lausutte "Peugeot" -brändin nimen?
Lausutteko te sen mieluummin "peukeutti" kuten useimmat nuoret tuntuu sen yleisemmin sanovan vai "pösö" kuten ikäihmiset kutsuu Peugeot:ta?
Kommentit (67)
Ulkomaalaisten kanssa "pösöö" ja suomeksi "pösö" tai "peukeotti"
Vierailija kirjoitti:
Pösö. Ranskaksihan se lausutaan juurikin pöösöö
Se on kylläkin Ranskaksi Pesoo.
Vierailija kirjoitti:
No miten äännätte "Citroën"-brändin nimen?
Näin: si-tro-EN
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pösö. Ranskaksihan se lausutaan juurikin pöösöö
Se on kylläkin Ranskaksi Pesoo.
Enemmänkin "pyö - shöö"
Pösöksihän sitä kaikki suomessa sanoo.
Vierailija kirjoitti:
Lausutaan Pugoo.
T. ranskaa lukiosta asti opiskellut
Ei oo sitten kauheasti jäänyt tunneilta mieleen... :D
Se riittää että puoliso ymmärtää autokaupoille lähtiessä kun sanon että "meille ei sitten mitään pökäleitä, nissakoita, viiatteja, ruotsalaisia ja johtotähtiä osteta."
Äännän kaikki ranskankieliset sanat oikein, sillä en osaa perustella itselleni mitään muutakaan tapaa toimia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No miten äännätte "Citroën"-brändin nimen?
Näin: si-tro-EN
Noin se kuuluu ääntää. Monesti kuulee sanottavan "sitroään", mikä on väärä tapa.
Vierailija kirjoitti:
Pösö.
Pösilö sanoo auton jatkuvasti korjaamolle vienyt.
Pikkupöksykkä tai ihan vaan pöksy